久久综合国产中文字幕,伊人久久大香线蕉一区,夜色福利少妇专区,亚洲日本va中文字带亚洲

    我要投稿 投訴建議

    引嬰投江文言文翻譯

    時間:2021-03-26 13:01:16 文言文名篇 我要投稿

    引嬰投江文言文翻譯

      《引嬰投江》作者為呂不韋和他的三千門客,這寓意對象變了,解決問題的方法、手段也要隨之發(fā)生變化,否則就會失敗。諷刺那些強(qiáng)迫他人去做他做不了的事的人。下面小編為你整理了引嬰投江文言文翻譯,希望能幫到你!

    引嬰投江文言文翻譯

      【原文】

      有過于江上者,見人方引嬰兒而欲投之江中,嬰兒啼。人問其故,曰:“此其父善游!逼涓鸽m善游,其子豈遽善游哉?以此任物,亦必悖矣。

      【翻譯】

      有個從江邊經(jīng)過的人,看見有人正拉著個孩子想要把他扔到江里。小孩大聲哭泣。經(jīng)過江上的人問他(把孩子投進(jìn)江中的')原因。(他)說:“這孩子的父親擅長游泳!”即使父親擅長游泳,(他的)孩子難道就擅長游泳了嗎?用這種方法處理事情,也必然是荒謬的。

      【哲理】

      (1)

      這個故事告訴人們(道理):

      一是本領(lǐng)的獲得要靠自己,而不能靠先天的遺傳。決不能強(qiáng)迫他人去做他做不了的事。

      二是處理事情要從實(shí)際出發(fā),對象不同或事物環(huán)境不同,處理問題的方法也要隨之改變,因人而異。

      三做事不能主觀臆斷。

      (2)

      啟示:說明對象變了,解決問題的方法、手段也要隨之變化,否則將要釀成大錯。

      【注釋】

      過:經(jīng)過

      于:到

      方:正在;正要

      引:牽;拉

      欲:想要

      嬰兒:這里指小孩(注意不是嬰兒,古代中嬰就是小孩)

      故:原因;緣故

      善:擅長、善于

      豈:難道

      豈哉:表示反問,譯為“難道嗎?“

      遽:就,遂

      任:處理

      亦:也

      必:一定

      悖:荒謬

      有者:有(什么樣的)人

      雖:即使

      此:這

      見:看見

      之:代詞,代“小孩”

      以:用

      其:代詞,代“小孩”

    【引嬰投江文言文翻譯】相關(guān)文章:

    《引嬰投江》文言文翻譯04-01

    嬰寧文言文翻譯07-21

    嬰城固守文言文翻譯01-12

    吹簫引鳳文言文翻譯03-31

    晏平仲嬰者文言文翻譯01-17

    《送秦中諸人引》文言文原文與翻譯01-30

    《清江引·秋居》翻譯及賞析11-10

    《清江引·春思》翻譯及賞析10-26

    錢霖《清江引》全文翻譯05-02