吹簫引鳳文言文翻譯
吹簫引鳳是一個古老的傳統(tǒng)民間傳說故事,出自西漢著名文學(xué)家、經(jīng)學(xué)家劉向的《列仙傳》。接下來由小編為大家整理了吹簫引鳳文言文翻譯,歡迎大家閱讀!
吹簫引鳳文言文翻譯1
故事原文
蕭史者,時人也,善吹簫,能致孔雀、白鶴于庭。有女字,好之,公遂以女妻焉。日教吹簫作鳳鳴。居數(shù)年,吹似鳳聲,鳳凰來止其屋。公為作鳳臺,夫婦止其上,不下數(shù)年。一旦,皆乘鳳凰飛去。故秦人為作鳳女祠于雍宮中,時有簫聲而已。
譯文:
相傳春秋時代,有個女兒,聰明美麗,非常喜歡音樂。她有一塊珍貴的碧玉,每天帶在身邊,她的父親就給她起了一個名字叫。一位工匠用這塊玉石為弄玉做成了最好的碧玉笙(shēng,樂器),聲音非常好聽。弄玉刻苦學(xué)習(xí)吹笙,不久,就吹得非常好聽了。
一天晚上,秋風(fēng)陣陣吹來,天上一輪明月灑下一片銀輝。弄玉又坐在窗前吹笙。突然,遠(yuǎn)處另有一種樂聲在和她一起吹奏。奇怪的是,當(dāng)她吹完一曲,遠(yuǎn)處那美妙的樂聲還在不斷地響。
這天夜里,弄玉做了一個夢,夢見了一位英俊的少年騎著彩鳳從云中飛來,他說:“ 我是從華山來的!鄙倌甏抵崳侵徊束P也隨著悅耳的音樂翩翩起舞,那美妙的音樂,優(yōu)美的舞姿,真是奇妙極了。
第二天,弄玉把夢中見到的事情告訴了父親,請求他派人到華山去尋找那位吹簫的少年。
秦穆公派出的大臣終于找到了這個少年,他名叫簫史,長得眉清目秀,一表人才,只要他的簫聲一起,就會引得金鳳飛舞,百鳥歌唱。
秦穆公高興極了,就把簫史召進(jìn)宮來,讓他和弄玉成了親。簫史和弄玉志趣相投,從此每天便在一起愉快地吹奏樂曲。
后來,弄玉向簫史學(xué)習(xí)吹簫,終于學(xué)會了用簫聲吹奏鳳凰的鳴叫聲。以后,只要弄玉一吹奏鳳鳴,就有一群鳳凰飛來,圍著他們愉快地跳舞鳴叫。
轉(zhuǎn)眼間5年過去了。一天夜里,簫史和弄玉正在吹奏樂曲,天空中忽然飛來一條金龍,金龍說他倆原本都是天上的,現(xiàn)在是來接他們回天上去的。說話之間,天上吹來陣陣香風(fēng),飄來朵朵彩云,一群五彩鳳凰翩然起舞,歡快地鳴叫起來。簫史和弄玉雙雙騎著鳳凰,吹奏起動聽的仙樂,冉冉地向天上飛去。
他們飛到哪里去了呢?據(jù)說他們飛到遙遠(yuǎn)的鳳凰王國去了。
吹簫引鳳傳說:
秦穆公有個女兒,叫弄玉,生得聰明伶俐,學(xué)啥像啥,笙尤其吹的好,不經(jīng)樂師指教,自個就能吹出音調(diào),聲音象鳳凰叫,好聽極了。弄玉小時候常常哭鬧,那時,楚國剛好進(jìn)來一塊青綠色的璞石,弄玉一見當(dāng)下不哭了。后來,在她周歲時,秦穆公叫玉匠把璞石鑿開,取出里面的綠玉,把它和別的金銀珠寶放在一達(dá)讓她玩。這法子叫“抓歲”,是來測驗(yàn)小孩長大后的志向愛好;弄玉不喜歡別的,專抓綠玉玩,愛的不離手,秦穆公就給她起了名叫弄玉。弄玉長大后,公卿大臣子弟向她求婚的不少,她一個也看不上,為這事把秦穆公給難扎了。
弄玉公主喜歡啥樣的女婿,別人不著底,她自己心中可有個數(shù)兒哩。原來秦穆公將她喜歡的綠五又叫玉匠雕成了一只精巧的笙。此后,她拿這笙吹出的曲子越發(fā)動聽,就象鳳凰在空中叫哩,幾十里路外的人也能聽到。弄玉一個人吹的日子久了,就覺著沒意思。她想:若能遇上個合歡合唱的后生,她就嫁給他。要不,就獨(dú)身過一輩子。
這時,東周有個叫蕭史的太史令,從小死了父母,家里很窮。卻勤奮好學(xué),長大后,滿肚子才華。他為人也很正直,當(dāng)了太史令,從來不怕權(quán)貴。常常直書奸臣賊子惡跡,
奸臣賊子惱恨他,就給他找事。后來他只得棄官出走,逃到虢縣蹯溪張家塬邊落了腳。他在這達(dá)栽桑種麻,農(nóng)閑還編修國史,耕作讀書完了,蕭史就吹簫自尋樂趣,用音調(diào)來訴說他的志向。他的簫也是玉鑿的,叫“紫玉蕭”。這簫通身透明光潤,聲音透人心肺,百里以內(nèi)的人都能聽到。
再說弄玉公主,一時找不到想要的女婿,就成天蹙著眉頭,對啥也沒興趣。八月的一天夜里,她夢見個仙人駕云來到京里和她一塊吹奏,那聲音合在一起好聽極了。弄玉高興得竟大笑起來。睜開眼才是個睡夢。她不由得傷心地哭了。就在這時,東南方向忽然傳來一陣動聽的簫聲。她一聽這簫音跟夢中仙人吹的一模一樣,就一下子有了精神。她急忙跑到院子。這時,天氣晴朗,月亮明得象鏡兒,雍城官聽不到一點(diǎn)點(diǎn)兒聲音,只有那簫音象講一個有志向人的.經(jīng)歷。一會會訴說,一會會嬉鬧,象高山流水,又象珍珠落在玉盤里。弄玉越聽越熱乎,竟按捺不住,進(jìn)屋取出玉簫,往著東南方,吹了一支《鳳凰求賢曲》。
蕭史在磻溪吹了一陣簫,正要回去休息,沒擬想,渭河北岸上傳來了悅耳的笙聲;他一聽,知道是雍城里的高手吹的,那笙音里喜中帶有幾份傷心,意思象在找尋知音和好友。從那細(xì)綿綿的音調(diào)里,蕭史斷定這是個有志氣的女子。她既然尋知音,蕭史就再吹了一支《求鳳曲》,看她咋么回答。蕭史剛吹完,那面的笙聲又合過來了。意思是說,她聽了《求鳳曲》很滿意,想和他交個朋友。蕭史就又吹了一曲,就這樣吹來吹去,直到雞叫天明,兩人各自回屋躺下,卻都睡不著。弄玉想:“我若能和吹簫的年輕人結(jié)為夫妻,這一輩子就心滿意足了。可是,不知他在啥地方,又是怎么個人?想著想著,就病倒了。她把心事說給了宮女春梅,春梅就將實(shí)情告訴給秦穆公。秦穆公一聽,就忙派大臣孟明去查訪。
孟明帶人找了好幾天,后來從一個樵夫那里知道了下落就去拜訪。第一次去,蕭史不在家,第二次去,蕭史不明孟明來意,避開了。第三次才見到了。他一看蕭史,雖是道家打扮,卻一表人才,說話走路都象個仙子,心里十分喜歡。他把弄玉害病的情由一說,蕭史正想見她里哩。兩人就離了張家塬,來到雍城。
秦穆公見蕭史長得俊樣,才學(xué)又好,心里很高興。又一聽他吹紫玉蕭的神妙聲響,越發(fā)喜愛了。蕭史第一曲奏完,清風(fēng)緩緩地吹來;第二曲奏完,彩色的云繞到了殿堂;第三曲奏起,只見一對白鶴在天空邊飛邊舞,一雙彩鳳落在庭前的梧桐樹上。這時百鳥都來鳴轉(zhuǎn)飛翔,把穆公也聽得手舞足蹈起來。奏完之后,他就把蕭史招為東床駙馬。八月十五給二人辦了婚禮,還封蕭史為中大夫,讓他住到了公主的鳳樓上,就續(xù)著編史修志。
蕭史和弄玉情投意合,在雍城度過了很美滿的蜜月年。之后,他倆覺得皇宮大院,城高池深,與塵世隔絕,還不如山鄉(xiāng)避野靜謐。于是穆公就遂了他們的心愿,在蕭史住的張家塬邊,另修了一座鳳樓宮殿,讓他倆居住。這座鳳樓前面有個高臺,名叫鳳臺,后人叫做鳳女臺、鳳凰臺。蕭史和弄玉在宮樓成天吹奏和音,修真養(yǎng)性,漸漸地蕭史不食人間米粒,有時只飲幾杯水酒,精神卻比以前飽滿。弄玉也學(xué)到“辟谷”的方子。慢慢的也不吃飯菜了。從此,兩人逍遙自在,共享天倫快樂。笙蕭合奏,常常引來鳳凰落在宮樓的東邊,紅顏色的龍盤在鳳樓西邊。半年后的一個月夜,倆人修道成功,國史也修定了,蕭史就乘上紅色的龍,弄玉坐上彩色的鳳,夫妻雙雙飛到了天宮去了。走時吹著笙蕭,那聲音在渭河岸邊縈響了好些天。后來為了紀(jì)念蕭史和弄玉,就在宮樓那里修了個鳳女祠。
吹簫引鳳文言文翻譯2
吹簫引鳳
春秋時,秦國國君秦穆公喜得小女。女兒降生那天,恰好有個人獻(xiàn)璞玉,經(jīng)玉匠雕琢,得碧色美玉一塊,晶瑩溫潤,秦穆公非常珍愛。
小公主轉(zhuǎn)眼已滿周歲,后宮嬪妃們把美玉連同一些珍藏在玩物放在一個盤子里端到公主面前,讓她“抓周”。小公主對盤子里的其他玩物一概視而不見,唯獨(dú)對那塊美玉倍感興趣,抓在手中,玩弄不舍。因此,秦穆公就為女兒起名弄玉。
弄玉長大了,姿容絕世,聰明無雙,通曉音律,喜好吹笙,不經(jīng)樂師指點(diǎn),就能自成音調(diào)。秦穆公非常高興,命能工巧匠,把那美玉精心雕琢成玉笙,賜給女兒。弄玉吹起玉笙,聲音清婉如同鳳鳴,秦穆公更加鐘愛女兒,就在宮中建造鳳樓,供女兒居住,樓前還筑有高臺,名曰鳳臺。
弄玉15歲那年,秦穆公欲為女兒召鄰國王子為婿,可是弄玉卻發(fā)誓說,非通曉音律者不嫁。秦穆公派人四處尋訪擅長簫笙的人,但卻都不能如愿以償。
有一天夜里,弄玉在鳳樓憑窗遠(yuǎn)望,但見天凈云空,月照如鏡,弄玉惜此良辰美景,讓侍兒焚香一炷,取下碧玉笙,臨窗吹奏。笙聲婉轉(zhuǎn)清越,響徹天際。此時,夜風(fēng)習(xí)習(xí),月色溶溶,忽然東方天空似有樂聲飄來與玉笙和鳴,其聲若隱若現(xiàn),若遠(yuǎn)若近,弄玉心生奇怪,就停止吹笙而靜心聆聽,那空中的樂聲也就停止,而余音依然裊裊不絕。弄玉臨窗迎風(fēng),惘然若有所失,一直到月亮偏西,香炷然盡,這才將玉笙置于床頭,悵然入睡。
剛?cè)雺羿l(xiāng),就見東南方向,天門洞開,五色霞光,照耀如晝。一位羽冠鶴的俊美男子,騎著彩鳳,自天空徐徐而降。待落在鳳臺之上,弄玉急忙迎上前去,只聽那男子說:“我是太華山的主人,上天命我與你締結(jié)姻緣,相會之日在今年八月十五,至?xí)r我會如約前來!闭f完,那男子從腰間解下一支赤色的玉簫,依欄吹奏,那只彩鳳也伴隨著樂聲翩翩起舞,舒頸長鳴。鳳聲簫聲和諧如一,抑揚(yáng)頓挫,聲聲入耳。美妙的樂曲使弄玉如癡如醉,神魂顛倒,不覺問道:“何曲如此美妙?”男子回答說,“此為‘華山第一弄’也。”天亮后,弄玉把夢中情景告知父王,穆公就派朝臣百里孟明以公主所描述的夢中男子的形象,到華山尋訪。
百里孟明來到華山,有一樵夫告訴他說,華山中峰明星崖有一位隱士,每天晚上都依巖吹簫,簫聲悅耳動聽,響徹天尋,美妙的`曲調(diào)能使百鳥和鳴,鳳凰聲舞,也許,他正是你要尋訪的人。
百里孟明來到明星崖下,果然見一人,羽冠鶴,玉貌丹唇,神態(tài)超凡脫俗,氣度瀟灑文雅。孟明連忙上前施禮叩問姓名,那人回答說:“姓蕭名史。”并問:“君是何人,到此何事?”孟明回答說:“我是秦國右庶長,復(fù)姓百里,名視,字孟明。我主為愛女擇婿,必欲通音律者為配,聞君精于音樂,便受公主之命,前來迎君百宮一會。”
孟明引導(dǎo)蕭史入宮拜見穆公。蕭史說:“臣山野匹夫,不知禮法,愿聽從君王教誨!蹦鹿娛捠放e止不凡,一言一行,皆有離塵絕俗之韻,心中先有三分歡喜,得知蕭史善于品簫,便爭于心神領(lǐng)會。
蕭史取出紫玉簫一支,其簫玉色晶潤,赤光照耀,炫人眼目。奏第一曲,清風(fēng)習(xí)習(xí)而來;奏第二曲,彩云四合;奏第三曲,只見白鶴成對,翔舞空中孔雀數(shù)雙,棲集殿前。一時百鳥和鳴,經(jīng)時方散。穆公直驚得目瞪口呆,忙請女兒簾后窺視。弄玉告訴父王,此人正是夢中之人。于是秦穆公便令左右服侍蕭史沐浴潔體,更換新衣,當(dāng)即送至鳳樓,與弄玉成婚。此夜月圓于上,人圓于下,夫妻情投意合,美滿無比。
第二天早晨,穆公拜蕭史為大夫。蕭史雖列朝班,卻不參朝政,每日只居鳳樓,但卻不食五谷。弄玉卻學(xué)他的養(yǎng)生導(dǎo)氣之法,漸漸地也能絕粒避谷。
有一天晚上,夫婦月下簫笙和鳴,只見有紫鳳飛來落于鳳臺之左,赤龍飛來落于鳳之右。蕭史說:“我本是天上神仙,上帝看人間史籍散亂,命我下凡整理。因我整理史籍有功,便成了華山一主,又由于天作之合,與你成就了這段姻緣。然而天廷有命,我不能久戀塵世,今龍鳳來迎,可就此離去。”于是,蕭史乘龍,弄玉跨鳳,離開鳳臺,翩翩而去。
秦穆公知女兒隨蕭史去了華山,長呈短嘆。他知道與女一別,定是永訣,便令人到華山尋找女兒的蹤跡。然而除了每天夜晚自華山中峰傳來的笙簫和鳴之聲,其余一切,皆杳然無聞。于是穆公就令人在中峰明星巖建玉女祠,以示紀(jì)念,今天玉女祠依然存在。祠前還有玉女洗頭盆、玉女石馬等景觀,可讓游人一飽眼福。也因?yàn)榕裨谥蟹寰幼〉木壒,華山中峰又名玉女峰。
吹簫引鳳文言文翻譯3
蕭史者,秦穆公時人也,善吹簫,能致孔雀、白鶴于庭。秦穆公有女字弄玉,好之,公遂以女妻焉。日教弄玉吹簫作鳳鳴。居數(shù)年,吹似鳳聲,鳳凰來止其屋。公為作鳳臺,夫婦止其上,不下數(shù)年。一旦,皆乘鳳凰飛去。故秦人為作鳳女祠于雍宮中,時有簫聲而已。
【注釋】雍宮:雍都之宮,雍都,在今陜西鳳翔南。致:招致,引來。止:居住。
【譯文】
蕭史是秦穆公時代的人,他善于吹簫,而且吹奏出的`簫聲能把孔雀、白鶴引到庭園來。秦穆公有個女兒名叫弄玉的,也喜歡聽簫聲,穆公就把她嫁給了蕭史。從此蕭史就每天教弄玉吹簫學(xué)鳳的鳴叫聲。
學(xué)了幾年,弄玉吹出的簫聲就和真鳳凰的叫聲一樣,簫聲把天上的鳳凰也引下來了,停在他們的屋子上。秦穆公就專門為他們建造了一座鳳凰臺。
【吹簫引鳳文言文翻譯】相關(guān)文章:
引嬰投江文言文翻譯03-26
《引嬰投江》文言文翻譯04-01
《送秦中諸人引》文言文原文與翻譯01-30
沈起鳳《壯士縛虎》文言文原文及翻譯05-01
《鳳凰臺上憶吹簫》翻譯及賞析11-29
《鳳蕭吟》全文翻譯及賞析03-16
鳳吹笙曲原文翻譯及賞析08-14
鳳吹笙曲古詩翻譯及賞析11-26
《清江引·秋懷》翻譯及賞析03-04