淳于髡獻(xiàn)鵠文言文翻譯
淳于髡獻(xiàn)鵠整篇,首尾呼應(yīng),段落之間也是承上啟下,銜接流暢。淳于髡的對話深刻而形象,揭示了委婉表達(dá)的說話之道的重要性。以下是小編整理的淳于髡獻(xiàn)鵠文言文翻譯,歡迎閱讀。
【原文】
昔者,齊王使淳于髡[kūn]獻(xiàn)鵠于楚。出邑門,道飛其鵠,徒揭空籠,造詐成辭,往見楚王曰:“齊王使臣來獻(xiàn)鵠,過于水上,不忍鵠之渴,出而飲之,去而飛亡。吾欲刺腹絞頸而死,恐人之議吾王以鳥獸之故令士自傷也。鵠,毛物,多相類者,吾欲買而代之,是不信而欺吾王也。欲赴它國奔亡,痛吾兩主使不通。故來服過。叩頭受罪大王。”楚王曰:“善,齊王有信士若此哉!”厚賜之,財(cái)倍鵠在也。
【注釋】
齊王:,指齊宣王!按居邝铡,齊國稷下學(xué)士,被賜列第為上大夫,不治而議論,著書立說,成家成派,對戰(zhàn)國時(shí)的思想、文化有一定貢獻(xiàn)。
“鵠”,音hú,鳥名,即天鵝。
【翻譯】
從前,齊王派淳于髡去楚國進(jìn)獻(xiàn)黃鵠。出了都城門,中途那只黃鵠飛走了,他只好托著空籠子,編造了一篇假話,前去拜見楚王說:"齊王派我來進(jìn)獻(xiàn)黃鵠,從水上經(jīng)過,不忍心黃鵠干渴,放它出來喝水,不料離開我飛走了。我想要刺腹或勒脖子而死,又擔(dān)心別人非議大王因?yàn)轼B獸的緣故致使士人自殺。黃鵠是羽毛類的東西,相似的很多,我想買一個(gè)相似的來代替,這是不誠實(shí)而且欺騙了大王。想要逃奔到別的國家去,又痛心齊楚兩國君主之間的通使由此斷絕。所以前來服罪,向大王叩頭,請求責(zé)罰。"楚王說:"很好,齊王竟有這樣忠信的人。"用厚禮賞賜淳于髡,財(cái)物比進(jìn)獻(xiàn)黃鵠多一倍。
【淳于髡的故事】
淳于髡是齊國的一個(gè)入贅女婿,出身卑微身材矮小,但是淳于髡聰敏過人尤其是在口才上。他經(jīng)常用故事寓言來勸阻齊國的君王,使得齊國君王改變策略方針,最后成功的變成了一個(gè)治理國家勤政愛民的君主。淳于髡諫君王中有一段齊國出兵討伐魏國淳于髡勸諫的對話,生動(dòng)的說明了淳于髡能說會(huì)道的巨大作用。
齊威王想出兵攻打魏國,但是當(dāng)時(shí)的局勢對齊國并不利。淳于髡諫君王時(shí),他說有一個(gè)跑得最快的獵狗和一個(gè)天下最聰明的兔子,獵狗追逐這只狡猾的兔子,從山上繞了三圈也沒追到,又跑過山頭跑下山嶺,追了五次卻沒能抓到兔子。兔子被獵狗追趕不停的在前面跑,最后竟然累死在田地里,獵狗在后面不停的追兔子,也倒在了田地上。這時(shí)候田里有一個(gè)農(nóng)民看到了兔子和獵狗,輕松的就抓到了他們。齊國和魏國也是如此,長期對戰(zhàn),使得兩國的士兵都疲憊不堪,如果這個(gè)時(shí)候秦國和楚國攻打過來,恐怕是輕而易舉的事情。齊國君王聽了這個(gè)故事后,意識到了事情的可怕后果,急忙收回了軍隊(duì),并且讓士兵和子民都好好的休養(yǎng)。淳于髡諫君王的故事體現(xiàn)了一個(gè)善于言辭的臣子能夠聰明的讓君王聽進(jìn)道理而且改正。我們也應(yīng)該學(xué)習(xí)這個(gè)方法,當(dāng)我們言語談?wù)摰臅r(shí)候也要學(xué)會(huì)婉轉(zhuǎn)的表達(dá)使得對方能夠聽從并且明白真正的厲害關(guān)系,從而達(dá)到有效的勸諫。
淳于髡獻(xiàn)鵠是戰(zhàn)國時(shí)期流傳的一個(gè)典故,主要敘述了一個(gè)使臣靈活運(yùn)用誠信說服君王完成出使任務(wù)的`故事。淳于髡獻(xiàn)鵠篇幅不長,蘊(yùn)含的意義卻發(fā)人深思,生動(dòng)的展示了主人公的能言巧辯讓人不得不佩服。淳于髡獻(xiàn)鵠主要內(nèi)容如下:戰(zhàn)國時(shí)期的齊國的君王命令淳于髡把天鵝這樣的稀有鳥禽送到楚國君王面前以此來表達(dá)齊國想要和楚國交好的誠意。淳于髡帶著天鵝出行,走在路上就把天鵝放了,留著一個(gè)空籠子來到楚國國君面前。淳于髡對楚國君王解釋道,齊王派我把天鵝送國來給你,我到了河邊擔(dān)心天鵝口渴想放出天鵝去喝水,誰知道天鵝就飛走了。我想用到自盡又擔(dān)心別人說楚國因?yàn)橐恢圾B的緣故傷害使臣。類似天鵝的鳥很多,我想重新買一只獻(xiàn)給你,又擔(dān)心這樣做沒有誠意欺騙了你。我害怕想逃到別的國家去又擔(dān)心齊國楚國因此有誤會(huì)。我只能到你這來請罪,愿意接受你的責(zé)罰。楚王聽了這番言論非但沒有怪罪他,反而贊賞齊國能夠有這樣講究誠信的人,因此賞賜了許多的禮物給他,比起他真正獻(xiàn)天鵝給楚國君王的所能得到的賞賜還有多上一倍。
淳于髡獻(xiàn)鵠揭示了一個(gè)道理,說話做事應(yīng)該學(xué)會(huì)動(dòng)腦筋,融會(huì)貫通,而不是呆板聽令,一個(gè)人能用話語打動(dòng)對方才是真正關(guān)鍵。任何發(fā)生的事情只要學(xué)會(huì)合理的解釋反而能夠起到更好的效果。淳于髡是齊國的上門女婿,這篇古文主要講述了一個(gè)口才好的人是如何通過委婉的表達(dá)把道理傳達(dá)給君王,并且成功的讓君主聽而改正的故事。淳于髡傳摘自司馬遷寫的史記里的一篇故事。司馬遷想通過這個(gè)故事告訴人們成功勸阻君王可以借鑒這樣的巧妙方法。
淳于髡傳全篇主要講述了淳于髡對齊威王勸阻的三段對話。先交代了下淳于髡是齊國入贅的女婿,身材雖然矮小卻很善于言辭很少受到羞辱。然后敘述淳于髡在齊王沉迷尋歡作樂中致使諸侯國侵犯的時(shí)候用大鳥的不飛則已一飛沖天來勸阻齊王。淳于髡問齊王為什么一只鳥停留在宮廷三年都不飛翔也不鳴叫,齊王回答這樣的大鳥不飛則已一飛沖天,不鳴則已,一鳴驚人,使得齊王自己醒悟應(yīng)該開始勵(lì)精圖治做出一番事業(yè)。第二段是淳于髡出使趙國尋求救兵,向齊王講述農(nóng)夫以非常少的禮物祈求非常多的東西的故事點(diǎn)醒齊王應(yīng)該加重求救趙國的禮物,齊王加重了給趙國的禮物表達(dá)求助的真誠,最后成功打動(dòng)了趙國。第三段是求趙國援兵成功,解除齊國危難后齊王準(zhǔn)備賞賜淳于髡喝酒問酒量的時(shí)候,淳于髡用喝酒酒量在不同情況完全不同,描述酒量不同的具體場景來勸諫齊王勿縱情娛樂的對話。
【淳于髡獻(xiàn)鵠文言文翻譯】相關(guān)文章:
淳于髡文言文翻譯02-20
淳于髡者文言文翻譯02-20
淳于髡薦賢02-22
中國寓言故事《淳于髡薦賢》07-18
《淳于髡》高三語文說課稿03-17
淳于誕文言文閱讀翻譯02-20
淳于獝入趙文言文翻譯03-23
獻(xiàn)馬賈禍文言文翻譯03-31
宋人獻(xiàn)玉文言文翻譯01-23