范縝求學(xué)文言文翻譯
范縝求學(xué)反應(yīng)了范縝個(gè)人優(yōu)秀的品質(zhì),以下是小編收集的`相關(guān)信息,僅供大家閱讀參考!
范縝求學(xué)原文
縝少孤貧,事母孝謹(jǐn)。年未弱冠,聞沛國(guó)劉聚眾講說(shuō),始往從之。卓越不群而勤學(xué),甚奇之,親為之冠。在門下積年,去來(lái)歸家,恒芒布衣,徒行于路。門多車馬貴游,縝在其門,聊無(wú)恥愧。既長(zhǎng),博通經(jīng)術(shù),尤精《三禮》。性質(zhì)直,好危言高論,不為士友所安。唯與外弟蕭琛相善,琛名曰口辯,每服縝簡(jiǎn)詣。
范縝求學(xué)注釋
1、縝(zhěn):指范縝南朝唯物主義哲學(xué)家。
2、劉(huán):南朝人,通博五經(jīng),世推為大儒。
3、冠:舉行冠禮。古代男子二十歲舉行冠禮,表示已經(jīng)成人。
4、芒(juē):草鞋。
5、《三禮》:《儀禮》、《周禮》、《禮記》的合稱,為儒家經(jīng)典。
6、危言:激烈深刻而不顧忌諱之言。
7、簡(jiǎn)詣:言語(yǔ)簡(jiǎn)單,意思明了。
范縝求學(xué)翻譯
范縝少年時(shí)父親去世,很是貧困,侍奉母親孝順恭敬。二十歲以前,跟沛國(guó)劉學(xué)習(xí),劉認(rèn)為他與眾不同,親自為他舉行加冠禮(古代成年禮儀)。在劉門下數(shù)年,總是穿草鞋布衣,步行于道路。劉門下有許多乘車跨馬的貴族子弟,范縝處在他們中間,一點(diǎn)兒也不感到羞愧。長(zhǎng)大以后,博通儒家經(jīng)典,尤其精于《三禮》。性格誠(chéng)信直爽,喜歡直言不諱,大發(fā)宏論,不被士流朋友們接受。只和表弟蕭琛友善,蕭琛也是有名的能言善辯者,但總是佩服范縝的言簡(jiǎn)意深。
【范縝求學(xué)文言文翻譯】相關(guān)文章:
范縝治學(xué)文言文翻譯04-02
求學(xué)奕文言文翻譯?02-10
王冕求學(xué)的文言文翻譯02-04
急求學(xué)奕文言文翻譯05-05
王冕求學(xué)文言文翻譯07-29
趙普求學(xué)文言文翻譯02-20
王充求學(xué)文言文翻譯01-14
求學(xué)奕的翻譯05-06
文言文翻譯03-31