久久综合国产中文字幕,伊人久久大香线蕉一区,夜色福利少妇专区,亚洲日本va中文字带亚洲

    我要投稿 投訴建議

    送何太虛北游序文言文翻譯

    時(shí)間:2021-03-30 16:37:38 文言文名篇 我要投稿

    送何太虛北游序文言文翻譯

      送何太虛北游序

    送何太虛北游序文言文翻譯

     。ㄔ╆怀

      士可以游乎?不出戶,知天下,何以游為哉!士可以不游乎?男子生而射六矢,示有志乎上下四方也,而何可以不游也?

      讀書人可以出游嗎?不出家門,知道天下的事,為什么還要出游呢!讀書人可以不出游嗎?男子出生射六枝箭,表示志在天下四方,怎么可以不出游呢?

      夫子,上智也,適周而問禮,在齊而聞韶,自衛(wèi)復(fù)歸于魯,而后雅、頌各得其所也。夫子而不周、不齊、不衛(wèi)也,則猶有未問之禮,未聞之韶,未得所之雅、頌也一巳智且然,而況其下者乎?士何可以不游也!

      孔子是有上等智慧的人,到周國(guó)去請(qǐng)教禮儀,在齊固聽韶樂,從衛(wèi)國(guó)回到魯國(guó),然后雅、頌才得到它合適的位置?鬃尤绻蝗ブ車(guó),不去齊國(guó),不去衛(wèi)國(guó),那么就還有沒有請(qǐng)教的禮儀,沒有聽過的韶樂,沒有得到合適位置的雅、頌。有上等智慧的人尚且如此,何況比不上他的人呢!讀書人怎么可以不出游呢!

      然則彼謂不出戶而能知者非歟曰彼老氏意也老氏之學(xué)治身心而外天下國(guó)家者也。人之一身一心,天地萬物成備,彼謂吾求之一身一心有余地,而無事乎他求也,是固老氏之學(xué)也。而吾圣人之學(xué)不如是。圣人生而知也,然其所知者,降衷秉彝之善①而已。若夫山川風(fēng)土、民情世故、名物度數(shù)、前言往行,非博其聞見于外,雖上智亦何能悉知也。故寡聞寡見,不免孤陋之譏。取友者,一鄉(xiāng)未足,而之一國(guó);一國(guó)未足,而之天下;猶以天下為未足,而尚友古之入焉。陶淵明所以欲尋圣賢遺跡干中都也。然則士何可以不游也?

      那么,那說不出家門能知道天下事的人,是錯(cuò)了嗎?我說:那是老子的意思。老子的學(xué)說,修養(yǎng)自己的精神道德,而不管天下國(guó)家的大事。人的精神道德,天地萬物都具備了,那認(rèn)為我只要在自己的精神道德中求索就足夠了,用不著再到別處去求索,這本來就是老子的學(xué)說啊。但是我們孔圣人的學(xué)說不是這樣的?鬃邮怯貌恢鴮W(xué)就知道的人,但是他所知道的,只是上天所賜予的好善的本性罷了。至于山脈河流、風(fēng)俗習(xí)慣,老百姓的實(shí)情、世事生計(jì),名號(hào)物色的大小差別,前人的言論和行為,不廣泛地在外聽取考察,雖然有上等的智慧,又怎么能全都知道呢?因此,見聞貧乏,難免不被人譏笑為學(xué)識(shí)淺薄。交朋友的人,在整個(gè)鄉(xiāng)里覺得不夠,就到全國(guó)去(結(jié)交朋友);在全國(guó)覺得不夠,就到天下去(結(jié)交朋友);(如果)認(rèn)為天下都還不夠,就還要與古人交朋友。這就是陶淵明想到中都尋訪圣賢留下的業(yè)跡的原因。那么讀書人怎么可以不出游呢?

      而后之游者,或異乎是。方其出而游乎上國(guó)也,奔趨乎爵祿之府,飼候乎權(quán)勢(shì)之門,搖尾而乞憐,脅肩而取媚,以僥幸于寸進(jìn)。及其既得之,而游千四方也,豈有意于行吾志哉!豈有意于稱吾職哉!茍可以奪攘其人,盈厭吾欲,囊橐既充,則陽陽而去爾。是故昔之游者為道,后之游者為利。游則同,而所以游者不同。

      但是后來出游的人,有的目的與此不同。當(dāng)他出游京城,奔走趨奉于官僚的府第,候望于有權(quán)有勢(shì)的人家中,像狗一樣搖著尾巴乞求愛憐,縮斂肩膀采取悅于人,以求意外獲得一官半職。等到他得到了,仕宦出游于四方,怎么會(huì)有意于推行他的'學(xué)說思想呢!怎么會(huì)有意于勝任他的職守呢!如果可以就強(qiáng)行索取于他人,滿足自己的欲望,口袋里裝滿了,就安詳自得地離開了。因此,以往出游的人為了道義,后來出游的人為了私利。同樣是游,但游的目的不同。

      余于何弟太虛之游,惡得無言乎哉!太虛以穎敏之資,刻厲之學(xué),善書工詩,綴文研經(jīng).修于己,不求知于人,三十余年矣?谖磭L談爵祿,目未嘗睹權(quán)勢(shì),一旦而忽有萬里之游,此人之所怪而余獨(dú)知其心也。世之士,操筆僅記姓名,則日:吾能書!屬辭稍協(xié)聲韻,則曰:吾能詩!言語布置,粗如往時(shí)所謂單子業(yè),則日:吾能文!闔門稱雄,矜己自大,醯甕之雞,坎井之蛙,蓋不知甕外之天、井外之海為何如,挾其所已能,自謂足以終吾身沒吾世耐無憾。夫如是又焉用游!太虛肯如是哉?書必鐘、王,詩必陶、韋,文不柳、韓、班.馬不止也。且方窺闖圣人之經(jīng),如天如海,而莫可涯,詎敢以平日所見所聞自多乎?此太虛今日之所以游也。

      我對(duì)于弟弟何太虛的出游,怎么能夠不說上幾句呢!太虛以他聰敏過人的資質(zhì),刻苦專心的學(xué)習(xí),擅長(zhǎng)書法、詩歌,寫作文章,研討經(jīng)書,提高自身修養(yǎng),不求被人所知,三十多年了。他口中從來不談官爵俸祿,眼中從來不注意權(quán)威勢(shì)力,有一天忽然要出游萬里之外,這使人們感到奇怪,而惟獨(dú)我知道他心中所想,F(xiàn)在的讀書人,拿起筆來僅僅能夠?qū)懴滦彰,就說:我擅長(zhǎng)書法!聯(lián)綴詞句成篇,聲韻略微和諧,就說:我擅長(zhǎng)作詩!文辭語句分布安排,大略寫得像過去所稱的應(yīng)試文章,就說:我善于做文章!關(guān)起門來稱大王,夸耀自己,妄自尊大,猶如醋甕里的醯雞、廢井中的青蛙,不知道甕外的天、井外的海是什么樣子,憑借他所會(huì)的微末小技,自以為這一生活到死可以沒有遺憾了。像這樣又何必出游!太虛肯像這樣嗎?他書法一定要追攀鐘繇、王羲之,詩歌一定要并肩陶淵明、韋應(yīng)物,文章不如柳宗元、韓愈、班固、司馬遷不肯休止。并且正窺測(cè)直入孔子經(jīng)典大義,覺得像天一樣高廣,如海一般寬深,沒有辦法測(cè)量其邊際,怎么敢因?yàn)槠綍r(shí)所見所聞而自以為了不起呢?這就是大虛今日出游的原因。

      是行也,交從曰以廣,歷涉日以熟,識(shí)日長(zhǎng)而志日起。跡圣賢之跡而心其心,必知士之方為士,殆不止于研經(jīng)綴文工詩善書也。聞見將愈多而愈寡。愈有余而愈不足,則天地萬物之皆備予我者,真可以不出戶而知,是知也,非老氏之知也。如是而游,光前絕后之游矣,余將于是乎觀。

      這次外出,交游一天天廣泛,見的世面一天天深切,識(shí)見一天天增長(zhǎng),志向一天炙提高。追蹤圣賢的業(yè)跡,而以圣賢的思想為自己的思想,一定知道讀書人之所以為讀書人,該不僅僅滿足于研讀經(jīng)書、撰寫文章、擅長(zhǎng)詩歌書法而已。聞見將越多而自己越感到孤陋寡聞,知識(shí)將越豐富而自己越感到貧乏,那么天地間萬物都齊備于我,真正可以不出家門而知道天下事了。這個(gè)知,不是老子所說的知。像這樣出游,是前無古人后無來者的游,我將這樣看待太虛。

      澄所逮事之祖母,太虛之從祖姑也。故謂余為兄,余謂之為弟云。

      我所及得以上侍奉的祖母,是太虛祖父的堂姊妹,所以他叫我哥哥,我叫他弟弟。

      一一選自《四部叢刊》本《國(guó)朝文類》卷三十四(有刪節(jié))

    【送何太虛北游序文言文翻譯】相關(guān)文章:

    送何太虛北游序文言文及翻譯04-27

    《送楊少尹序》文言文翻譯02-05

    送東陽馬生序的文言文及翻譯12-29

    送楊少尹序的文言文翻譯01-15

    送東陽馬生序的文言文翻譯03-29

    關(guān)于送東陽馬生序的文言文翻譯02-18

    《送李愿歸盤谷序》文言文翻譯02-07

    《送江陵薛侯入覲序》文言文翻譯01-31

    送薛存義序_柳宗元的文言文原文賞析及翻譯08-27