久久综合国产中文字幕,伊人久久大香线蕉一区,夜色福利少妇专区,亚洲日本va中文字带亚洲

    我要投稿 投訴建議

    伯樂相馬文言文翻譯

    時間:2021-07-20 11:50:31 文言文名篇 我要投稿

    伯樂相馬文言文翻譯

      伯樂相馬意思是指個人或集體發(fā)現(xiàn)、推薦、培養(yǎng)和使用人才的人。下面是關于伯樂相馬文言文翻譯的內容,歡迎閱讀!

    伯樂相馬文言文翻譯

      原文:

      世有伯樂,然后有千里馬。千里馬常有,而伯樂不常有。故雖有名馬,祗辱于奴隸人之手,駢死于槽櫪之間,不以千里稱也。

      馬之千里者,一食或盡粟一石。食馬者不知其能千里而食也。是馬也,雖有千里之能,食不飽,力不足,才美不外見,且欲與常馬等不可得,安求其能千里也?

      策之不以其道,食之不能盡其材,鳴之而不能通其意,執(zhí)策而臨之曰:“天下無馬!”嗚呼!其真無馬邪?其真不知馬也。

      翻譯:

      世間有了伯樂,然后才有千里馬。千里馬經常有,但是伯樂不常有。所以即使有名馬,也只是辱沒在低賤的人手里,和普通的馬一起死在馬廄里,不用“千里馬”的稱號稱呼它。

      日行千里的馬,吃一頓有時能吃完一石的粟(谷子)。喂馬的人不知道它有日行千里的本領來飼養(yǎng)它。這樣的馬,即使有日行千里的才能,(但)吃不飽,力氣不足,特殊的本領和英武的體態(tài)不能表現(xiàn)在外面,和普通的馬等同尚且都不能得到,又怎么能要求它能日行千里呢?

      鞭策它不按照駕馭千里馬的方法,喂養(yǎng)它卻不能充分施展出它的才能,聽它嘶鳴卻不能通曉它的意思,握著馬鞭面對著千里馬,說道:“天下沒有千里馬!”唉!難道真的沒有千里馬嗎?這是他們真不識得千里馬。

      “伯樂相馬”的典故

      “伯樂相馬”的典故,在我國已流傳兩千余年。從春秋秦穆公時至今,無論社會如何變遷,但人們在選拔人才時,總不忘用“伯樂相馬”作比喻,而對“相馬”的弊病卻很少觸及。其實,就選拔人才而論,“相馬”遠不及“賽馬”來得客觀、公正、直接。

      不可否認,“伯樂相馬”,不管在古代還是現(xiàn)代,對識別、舉薦、使用人才乃至推動社會發(fā)展曾起到積極作用。但仔細考究,它在理論和實踐上對人們的誤導,又是顯而易見的。唐代文學家韓愈有名言:“世有伯樂,然后有千里馬。千里馬常有,而伯樂不常有!逼鋵,韓愈只說對了后一句,前一句卻說錯了。按照唯物主義觀點分析,“千里馬”先于“伯樂”而存在,絕不是因“伯樂”發(fā)現(xiàn)后才有的。

      再說,“相馬”能否選出真正的人才值得懷疑。眾所周知,在以往的舊體制下,凡自稱或被人們頌為“伯樂”的,都是有名望或握有實權的`人物,平頭百姓是沒這份權力的。問題也就出在這里。假若“相馬”的權力交給人品高尚的“伯樂”,真正的人才會脫穎而出,這的確是福。但這權力如落入品行低劣的“伯樂”之手,那將是禍。任人惟親、惟近,以權謀私、結黨營私等,正是品行低劣的“伯樂”們的拿手戲。他們往往以個人好惡作為衡量人才的尺度。那些品行不端、才識平庸又想出人頭地的被“相者”,則不擇手段,投其所好,竭盡拍馬溜須之能事,最終博得“伯樂一顧”,頓時身價倍增,躋身于“千里馬”之列。而那些只知憑真本事堂堂正正做人、踏踏實實行事的人,不屑于對上層或權威人物獻媚,如落于品行低劣的“伯樂”手中,即便有本領恐怕也難有出頭之日。

      接下來說“賽馬”。我國已進入發(fā)展社會主義市場經濟時期,用人體制正在發(fā)生變化,“賽馬”正得其時。只有引入“賽”的機制,才能發(fā)現(xiàn)真正的“千里馬”而重用之。在賽的機制下,把所有的“馬兒”放在同一起跑線上,給予相同的負荷量,讓他們各展其才。這時,真正的“千里馬”就會飛奔千里路程,而那些平庸的“馬”,即便拼了命也很難趕上“千里馬”。在萬馬奔騰之際,“千里馬”與平庸的“馬”優(yōu)劣分明。對“千里馬”應予重用,讓其領時代之風騷。對那些平庸的“馬”,也應找個適當?shù)慕巧,讓其干該干的活去?/p>

    【伯樂相馬文言文翻譯】相關文章:

    文言文“公輸”翻譯01-20

    伯俞泣杖文言文翻譯05-31

    《過秦論》文言文翻譯01-15

    文言文翻譯方法01-14

    文言文南轅北轍及翻譯03-17

    馬說文言文翻譯08-26

    琢冰文言文翻譯11-29

    《秦觀勸學》文言文翻譯03-15

    文言文《木蘭詩》翻譯05-28

    河南王文言文翻譯01-16