暴虎馮河文言文翻譯
暴虎馮河出自《論語(yǔ)·述而》。下面請(qǐng)看暴虎馮河文言文翻譯!歡迎大家閱讀參考!
原文
“子謂顏淵曰:‘用之則行,舍之則藏,惟我與爾有是夫!’子路曰:‘子行三軍,則誰(shuí)與?’子曰:‘暴虎馮河,死而無(wú)悔者,吾不與也。必也臨事而懼,好謀而成者也!
譯文
“孔子對(duì)顏淵說(shuō):‘被任用,就施展抱負(fù);不被任用,就能藏身自愛,只有我和你才能這樣吧!’一旁的子路上前問(wèn)道:‘那么,您統(tǒng)率三軍的話,又會(huì)找誰(shuí)共事呢?’孔子說(shuō):‘那種空手搏虎,赤足過(guò)河,即使死了都不會(huì)悔悟的人,我是不會(huì)找他共事的。我一定要找那種遇事謹(jǐn)慎,善于通過(guò)巧妙的謀劃來(lái)取得成功的人共事。’”
故事
暴虎馮河仲由,字子路,年輕時(shí)就以勇力聞名。后來(lái)子路做了孔子的學(xué)生。孔子曾對(duì)別人說(shuō):“此從我有了子路后,再也沒有人敢當(dāng)面惡言惡語(yǔ)中傷我了!
子路不好讀書?鬃觿袼,他說(shuō):“南山的竹子,不用加工就是直的`,砍下來(lái)做箭,可以射穿犀牛皮。學(xué)習(xí)有什么用!”孔子說(shuō):“把它裝上羽毛和箭鏃,會(huì)射得更遠(yuǎn)。” 子路不聽。
有一次,子路問(wèn):“夫子,您如果統(tǒng)帥三軍,希望誰(shuí)跟您在一起?”孔子說(shuō):“喜歡空手打虎、徒步過(guò)河(暴虎馮河)、自以為勇敢不怕死的人,我不喜歡。我要遇事善于冷靜思考、千方百計(jì)爭(zhēng)取成功的人!
后來(lái)子路在衛(wèi)國(guó)做了官。公元前480年,衛(wèi)國(guó)發(fā)生內(nèi)亂,死了許多人?鬃又懒苏f(shuō):“哎,子路這一次有難了!”果然,子路一個(gè)人奔回京城,堅(jiān)決要求懲處作亂的人,結(jié)果被殺。
反義詞
有勇有謀;
深謀遠(yuǎn)慮;
謹(jǐn)言慎行。
【暴虎馮河文言文翻譯】相關(guān)文章:
文言文“公輸”翻譯01-20
伯俞泣杖文言文翻譯05-31
《過(guò)秦論》文言文翻譯01-15
文言文翻譯方法01-14
馬說(shuō)文言文翻譯08-26
琢冰文言文翻譯11-29
《秦觀勸學(xué)》文言文翻譯06-05
文言文《木蘭詩(shī)》翻譯05-28
河南王文言文翻譯01-16
文言文言簡(jiǎn)意賅翻譯技巧01-16