- 相關(guān)推薦
課外文言文原文加翻譯
文言文是中國(guó)古代的一種書面語言組成的文章,也顯現(xiàn)出我們中國(guó)的文化底蘊(yùn)的深厚。下面是小編整理收集的課外文言文原文加翻譯,歡迎閱讀參考!
課外文言文翻譯:《夜雨寄北》
夜雨寄北(君問歸期未有期) 作者:李商隱
原文
君問歸期未有期,巴山夜雨漲秋池。何當(dāng)共剪西窗燭,卻話巴山夜雨時(shí)。
您問我的歸期,但我的歸期沒有定,現(xiàn)在我是獨(dú)居在巴山的旅館里,面對(duì)不停夜雨,只見秋天的池水往上漲。什么時(shí)候才能夠與您在家中西窗下面一起剪燭長(zhǎng)談,又說起我獨(dú)居巴山的旅館中面對(duì)夜雨的情景。
【譯文】
你問我回家的`日子,我尚未定歸期;今晚巴山下著大雨,雨水漲滿秋池。
何時(shí)你我重新聚首,共剪西窗燭花;再告訴你今夜秋雨,我痛苦的情思。
【注解】
[1]巴山:在今四川省南江縣以北。
[2]共翦西窗燭:翦同剪;在西窗下共剪燭蕊。
[3]卻話:重頭談起。
【評(píng)析】
這是一首抒情詩(shī)。詩(shī)的開頭兩句以問答和對(duì)眼前環(huán)境的抒寫,闡發(fā)了孤寂的情懷和對(duì)妻子深深的懷念。后兩句即設(shè)想來日重逢談心的歡悅,反襯今夜的孤寂。語淺情深,含蓄雋永,膾炙人口,余味無窮。
有人考證,以為此詩(shī)是作者于大中五年(851)七月至九月間入東川節(jié)度使柳中郢梓州幕府時(shí)作。其時(shí)義山妻王氏已歿(王氏歿于大中五年夏秋間)。為此,以為此詩(shī)是寄給長(zhǎng)安友人。但義山入梓幕,與其妻仙逝,均在大中五年夏秋之際,即使王氏仙逝居先,義山詩(shī)作在后,在當(dāng)時(shí)交通阻塞和信息不靈的時(shí)代,也是完全可能的。就詩(shī)的內(nèi)容看,按“寄內(nèi)”解,便情思委曲,悱惻纏綿;作“寄北”看,便嫌細(xì)膩恬淡,未免纖弱。
課外文言文翻譯:《為學(xué)》
為學(xué) 作者:彭端淑
原文
天下事有難易乎?為之,則難者亦易矣;不為,則易者亦難矣。人之為學(xué)有難易乎?學(xué)之,則難者亦易矣;不學(xué),則易者亦難矣。
吾資之昏,不逮人也;吾材之庸,不逮人也;旦旦而學(xué)之,久而不怠焉,迄乎成,而亦不知其昏與庸也。吾資之聰,倍人也;吾材之敏,倍人也;屏棄而不用,其與昏與庸無以異也。圣人之道,卒于魯也傳之。然則昏庸聰敏之用,豈有常哉!
蜀之鄙有二僧,其一貧,其一富。貧者語于富者曰:“吾欲之南海,何如?”
富者曰:“子何恃而往?”
曰:“吾一瓶一缽足矣!
富者曰:“吾數(shù)年來欲買舟而下,猶未能也。子何恃而往!”
越明年,貧者自南海還,以告富者。富者有慚色。
西蜀之去南海,不知幾千里也,僧富者不能至而貧者至焉。人之立志,顧不如蜀鄙之僧哉?
是故聰與敏,可恃而不可恃也;自恃其聰與敏而不學(xué)者,自敗者也;枧c庸,可限而不可限也;不自限其昏與庸而力學(xué)不倦者,自力者也。
譯文
天下的事情有困難和容易的區(qū)別嗎?只要做,那么困難的事情也容易了;如果不做,那么容易的事情也困難了。人們做學(xué)問有困難和容易的區(qū)別嗎?只要學(xué)習(xí),那么困難的也容易了;不學(xué)習(xí),那么容易的也困難了。
我的天資昏昧,不及別人;我的才能平庸, 不及別人。只要每天認(rèn)真學(xué)習(xí),長(zhǎng)久堅(jiān)持毫不松懈,等到成功了,也就不知道我是昏昧又平凡的了。我天資聰明、才能敏捷,超過別人幾倍。如果摒棄不用,就與昏昧和平庸沒有區(qū)別了?鬃拥乃枷胙哉,最終是靠天資遲鈍的'曾參傳下來的。以此而論,昏昧平庸與聰明靈敏的功用,難道是有常規(guī)的嗎?
四川的邊境上有兩個(gè)和尚,其中的一個(gè)貧窮,其中的一個(gè)富有。窮和尚對(duì)富和尚說:“我想去南海,怎么樣?”
富和尚說:“您靠什么去呢?”
窮和尚說:“我靠著一個(gè)水瓶一個(gè)飯缽就足夠了!
富和尚說:“我?guī)啄陙硐牍痛掠巫撸沒有能夠去成。您靠什么能去!”
到了第二年,窮和尚從南;貋砹耍嬖V富和尚。富和尚顯出了慚愧神色。
四川距離南海,不知道有幾千里路,富和尚不能到達(dá)可是窮和尚到達(dá)了。一個(gè)人立志求學(xué),難道還不如四川邊境的那個(gè)窮和尚嗎?
所以聰明和才能,既可以依靠,又不可以依靠;自己靠著聰明與敏捷而不努力學(xué)習(xí)的人,就會(huì)失敗;杳梁推接,可以限制人又不可以限制人;不被自己的昏昧和平庸限制,而不知疲倦、努力學(xué)習(xí)的人,會(huì)靠自己的努力獲得成功。
【注釋】
[1]為學(xué):做學(xué)問,求學(xué)。
[2]資:天資,資質(zhì)。
【課外文言文原文加翻譯】相關(guān)文章:
橘頌文言文原文加翻譯12-22
經(jīng)典文言文原文及翻譯05-25
文言文短篇加翻譯優(yōu)秀03-31
宋人偏見文言文加翻譯02-24
鷸蚌相爭(zhēng)文言文加翻譯01-06
趣味文言文閱讀加翻譯10-13
《包拯傳》文言文加翻譯03-23
程門立雪文言文加翻譯07-25
關(guān)于鄭人買履文言文加翻譯04-21
杯弓蛇影文言文原文及翻譯03-08