寒號(hào)鳥(niǎo)文言文翻譯
寒號(hào)鳥(niǎo)這種鳥(niǎo)與眾鳥(niǎo)不同,它長(zhǎng)著四只腳,兩只光禿禿的肉翅膀,不會(huì)像一般的鳥(niǎo)那樣飛行。接下來(lái)小編搜集了寒號(hào)鳥(niǎo)文言文翻譯,歡迎閱讀查看,希望幫助到大家。
寒號(hào)鳥(niǎo)
五臺(tái)山有鳥(niǎo),名寒號(hào)蟲(chóng)。四足,肉翅,不能飛,其糞即五靈脂。當(dāng)盛暑時(shí),文采絢爛,乃自鳴曰:“鳳凰不如我!北戎辽疃瑖(yán)寒之際,毛羽脫落,索然如彀雛,遂自鳴曰:得過(guò)且過(guò)。
注釋
1、文采:錯(cuò)雜絢麗的色彩
2、索然,:沒(méi)有味道,這里指是冷落的樣子
3、鷇雛鷇:初生的小鳥(niǎo)。雛:幼禽。
4、比:等到
5、五靈脂:中藥的名字
譯文
五臺(tái)山上有一種鳥(niǎo),叫做寒號(hào)蟲(chóng)。有四只腳,肉翅,不能夠飛翔。它的糞便是五靈脂。在炎熱的夏天時(shí),它的.羽毛紋理多彩絢爛,于是自己鳴叫道:鳳凰不如我(鳳凰也比不上我)。等到到了深冬天氣嚴(yán)寒的時(shí)候,它的羽毛脫落,蕭索的樣子就像一只雛鳥(niǎo),就自己鳴叫道:"得過(guò)且過(guò)(能過(guò)下去就這樣過(guò)下去)。
啟示
這個(gè)故事的寓意告訴我們,人活著不能目光短淺 ,要做長(zhǎng)遠(yuǎn)打算。古人云:人無(wú)遠(yuǎn)慮,必有近憂(yōu);钪鸵羞h(yuǎn)大的理想,還要有腳踏實(shí)地的精神,不能得過(guò)且過(guò),最終導(dǎo)致自己連個(gè)安身之處都沒(méi)有了,走上不歸路。
【寒號(hào)鳥(niǎo)文言文翻譯】相關(guān)文章:
文言文“公輸”翻譯01-20
伯俞泣杖文言文翻譯05-31
《過(guò)秦論》文言文翻譯01-15
文言文翻譯方法01-14
馬說(shuō)文言文翻譯08-26
琢冰文言文翻譯11-29
《秦觀勸學(xué)》文言文翻譯06-05
文言文《木蘭詩(shī)》翻譯05-28
河南王文言文翻譯01-16
文言文言簡(jiǎn)意賅翻譯技巧01-16