崔昭行賭事文言文翻譯及注釋和主旨
《崔昭行賄事》是一篇幽默的短文,諷刺了那種平時(shí)滿口原則、道貌岸然,一遇到私利則表現(xiàn)出貪婪、無恥的小人。下面是小編幫大家整理的崔昭行賭事文言文翻譯及注釋和主旨,僅供參考,大家一起來看看吧。
文言文
裴佶①嘗話:少時(shí)姑父為朝官,有雅望。佶至宅看其姑,會(huì)②其朝退,深嘆曰:“崔昭何人,眾口稱美,此必行賄者也。如此安得不亂?”言未竟③,閽者④報(bào)壽州⑤崔使君⑥候謁⑦。姑父怒呵閽者,將鞭之。良久,束帶強(qiáng)出。須臾,命茶甚急,又命酒饌,又命秣馬飯仆。姑曰:“前何倨而后何恭也?”及入門,有得色,揖佶曰:“且憩學(xué)院⑧中。”佶未下階,出懷中一紙,乃昭贈(zèng)官絁(shi)千匹。
翻譯
裴佶曾經(jīng)說過,小的時(shí)候姑父在朝做官,有很好的名望和口碑。裴佶去他姑父家看望他的姑姑,正好碰上他姑父退朝回來,深深嘆息說:”崔昭是什么樣的`人啊,居然大家都贊美他,這必定是善于行賄的人,像這樣的人在怎么不亂朝綱啊?”話還沒說完,有看門的人來報(bào)告說壽州的崔使君在等候允許拜見。姑父生氣地呵斥看門人,準(zhǔn)備(用鞭子)鞭打他。過了好久,扎上腰帶整理好衣冠勉強(qiáng)出去見他。不一會(huì),催著命令下人上茶,又命令準(zhǔn)備好的酒菜,又命令給客人的馬喂食,給客人的仆人吃飯。裴佶的姑姑說:“開始時(shí)怎么那么倨傲,后來(卻)又怎么那么恭敬呢?”等姑父會(huì)客完了回來時(shí),面有得意之情,對(duì)裴佶揮手示意說道:“請?jiān)跁恐行菹ⅰ!迸豳ミ沒有走下臺(tái)階,看到他姑父的懷里落出一張紙來,原來是崔昭送的幾千匹做官服的合乎標(biāo)準(zhǔn)的綢子啊。
注釋
、迸豳ィ鹤趾胝,唐德宗時(shí)官至工部尚書。
、矔(huì):恰逢
3.言未竟:話沒說完。
4.閽者:看門人,“閽”讀hūn.
5.壽州:治所在今安徽壽縣
6.使君:對(duì)州郡長官的尊稱
7.謁:拜見
8.學(xué)院:書房
9.絁(shi):綾絕。即粗綢。唐制,每丁每年向國家交納綾絕二丈。
10.千匹:四千丈。古代以四丈為一匹。
11.秣馬:喂馬。
12.輯:揮手示意。
13.官紽(tuo):合乎標(biāo)準(zhǔn)的綢。
主旨
《崔昭行賄事》是一篇幽默的文言文,諷刺了那種平時(shí)滿口原則、道貌岸然,一遇到私利則表現(xiàn)出貪婪、無恥的小人。
【崔昭行賭事文言文翻譯及注釋和主旨】相關(guān)文章:
《王行思愛馬》文言文翻譯及注釋啟示06-04
楚人隱形文言文翻譯及注釋和啟發(fā)01-15
塞翁失馬文言文翻譯及注釋和啟示01-15
響竭行云文言文翻譯注釋及道理06-04
愛屋及烏文言文翻譯及注釋01-22
囊螢夜讀文言文翻譯及注釋和啟示01-15
齊宣王好射文言文翻譯及注釋和啟示01-15
君子慎處文言文翻譯及注釋和道理01-15
木蘭從軍文言文翻譯及注釋01-14