久久综合国产中文字幕,伊人久久大香线蕉一区,夜色福利少妇专区,亚洲日本va中文字带亚洲

    我要投稿 投訴建議

    魯共公擇言文言文翻譯

    時(shí)間:2021-03-31 19:22:37 文言文名篇 我要投稿

    魯共公擇言文言文翻譯

      導(dǎo)語:文言文翻譯并不難哦,那《魯共公擇言》怎么翻譯呢?下面是小編為你準(zhǔn)備的魯共公擇言文言文翻譯,希望對你有幫助!

    魯共公擇言文言文翻譯

      魯共公擇言

      先秦:佚名

      梁王魏嬰觴諸侯于范臺(tái)。酒酣,請魯君舉觴。魯君興,避席擇言曰:“昔者,帝女令儀狄作酒而美,進(jìn)之禹,禹飲而甘之,遂疏儀狄,絕旨酒,曰:‘后世必有以酒亡其國者!R桓公夜半不嗛,易牙乃煎熬燔灸,和調(diào)五味而進(jìn)之,桓公食之而飽,至旦不覺,曰:‘后世必有以味亡其國者。’晉文公得南之威,三日不聽朝,遂推南之威而遠(yuǎn)之,曰:‘后世必有以色亡其國者!醯菑(qiáng)臺(tái)而望崩山,左江而右湖,以臨彷徨,其樂忘死,遂盟強(qiáng)臺(tái)而弗登,曰:‘后世必有以高臺(tái)陂池亡其國者!裰骶,儀狄之酒以;主君之味,易牙之調(diào)也;左白臺(tái)而右閭須,南威之美也;前夾林而后蘭臺(tái),強(qiáng)臺(tái)之樂也。有一于此,足以亡其國。今主君兼此四者,可無戒與!”梁王稱善相屬。

      譯文

      魏惠王魏嬰在范臺(tái)宴請各國諸侯。酒興正濃的時(shí)候,魏惠王向魯共公敬酒。魯共公站起身,離開自己的坐席,正色道:“從前,舜的女兒儀狄擅長釀酒,酒味醇美。儀狄把酒獻(xiàn)給了禹,禹喝了之后也覺得味道醇美。但因此就疏遠(yuǎn)了儀狄,戒絕了美酒,并且說道:‘后代一定有因?yàn)槊谰贫箛覝缤龅!R桓公有一天夜里覺得肚子餓,想吃東西。易牙就煎熬燒烤,做出美味可口的菜肴給他送上,齊桓公吃得很飽,一覺睡到天亮還不醒,醒了以后說:‘后代一定有因貪美味而使國家滅亡的!瘯x文公得到了美女南之威,三天沒有上朝理政,于是就把南之威打發(fā)走了,說道:‘后代一定有因?yàn)樨潙倜郎箛覝缤龅!`王登上強(qiáng)臺(tái)遠(yuǎn)望崩山,左邊是長江,右邊是大湖,登臨徘徊,惟覺山水之樂而忘記人之將死,于是發(fā)誓不再游山玩水。后來他說:‘后代一定有因?yàn)樾薷吲_(tái)、山坡、美池,而致使國家滅亡的!F(xiàn)在您酒杯里盛的好似儀狄釀的美酒;桌上放的是易牙烹調(diào)出來的美味佳肴;您左邊的白臺(tái),右邊的閭須,都是南之威一樣的美女;您前邊有夾林,后邊有蘭臺(tái),都是強(qiáng)臺(tái)一樣的處所。這四者中占有一種,就足以使國家滅亡,可是現(xiàn)在您兼而有之,能不警戒嗎?”魏惠王聽后連連稱贊諫言非常之好。

      注釋

      (1)梁王:梁惠王。觴:酒樽,這里指飲宴。范臺(tái):又稱“繁臺(tái)”,遺跡在今開封市。當(dāng)時(shí)魏王強(qiáng)盛,魏惠王十四年,魯、宋、衛(wèi)、韓來朝。

      (2)魯君:魯共公,即魯恭侯。

      (3)避席:古人席地而坐,為表示敬意,離座起立,叫避席。擇言:擇善而言,即選擇有意義的話。

      (4)帝女:可能指堯、舜的女兒。儀狄:人名。晉張華《博物志》稱系禹時(shí)人,善造酒。

      (5)??qiè)):同“慊”,滿足,舒服。

      (6)易牙:即雍巫,字易牙,長于調(diào)味,甚得桓公親幸,桓公死后,曾作亂。煎、熬、燔(fàn)、炙:幾種烹飪方法。燔:烤肉。炙:熏烤。

      (7)五味:甜、酸、苦、辣、咸五味。

      (8)南之威:美女名,亦稱“南威”。

      (9)楚王:楚昭王。強(qiáng)臺(tái):亦作“荊臺(tái)”,又叫“章華臺(tái)”,楚靈王所造,在今湖北監(jiān)利縣西北。崩山:一作“崇山”、“獵山”。在今湖北省京山縣東。

      (10)陂(bēi)池:池塘。高臺(tái)陂池:泛指園林建筑,游樂場所。

      (11)主君:尊稱國君。尊:同“樽”,酒器。

      (12)白臺(tái)、閭須:都是美女名。

      (13)夾林、蘭臺(tái):魏國園林建筑。

      (14)相屬(zhǔ):相連,指接連不斷。

      鑒賞

      本文記錄的是魯共公在梁王魏嬰宴席上的一段祝酒辭,是誡言各諸侯王要警惕酒、味、色、樂的誘惑,否則將有亡國的危險(xiǎn)。言直意重,表現(xiàn)了魯共公卓越的政治見解。

      文章的表達(dá),主要運(yùn)用了譬喻說理、排比言事的手法。全文以大禹疏儀狄而戒酒,齊桓公食美味而不醒,晉文公遠(yuǎn)南威而拒色,楚莊王不登強(qiáng)臺(tái)而排樂為例,說明歷代明主賢君都是拒酒、味、色、樂的引誘,而梁王兼有四者,足當(dāng)警惕。理寓于故事中,以譬作喻,便于接受。排比句的運(yùn)用,增強(qiáng)了氣勢和說服力。就內(nèi)容而言,文章張揚(yáng)的力戒酒、味、色、樂以強(qiáng)國興邦的思想,不僅在兩千多年前有益,即使在今天仍有其勿庸置疑的現(xiàn)實(shí)意義。

      文章開始先概括敘述梁惠王與諸侯宴飲的情況!傲和跷簨胗x諸侯于范臺(tái)”一句,言雖簡而作用大,既交代了當(dāng)時(shí)情況,又總領(lǐng)全篇,文章皆由此而生,這一句表明了梁王的主人地位,而與會(huì)諸侯都是弱小之邦。一“觴”字點(diǎn)出宴飲,而“范臺(tái)”又是魏國之名臺(tái),聚美女歌吹娛樂之所在。在此梁惠王自滿自得,恣意作樂的情形自然表露出來了,為下文作了鋪墊交代。接著寫“酒酣”梁王“請魯君舉觴”,即請魯共公為與宴的諸侯們祝酒,更突出了梁惠王在這些諸侯中的身份和地位,并引出魯君的祝酒之辭。

      文章的主要部分是寫魯共公非同凡響的祝酒辭。魯共公起身,離開座席祝酒,“避席”這一舉動(dòng)不同尋常,認(rèn)真嚴(yán)肅可想而知。“擇言”一詞更顯示出魯共公不是一般地祝酒助興,而是大有用意。魯共公的祝酒辭分兩層,第一層先以“昔者”領(lǐng)起對古代一些賢明君主對酒色淫逸要提高警惕看法的陳述。文章分別以大禹飲儀狄所造之酒,覺得異常醇美,而引起警覺,疏遠(yuǎn)了儀狄,再也不喝美酒,并告誡說“后世必有以酒亡其國者”;說明戒酒對一國之君的重要意義。又以春秋五霸之一齊桓公食易牙五味之調(diào)而感到舒適,引起警覺,告誡說“后世必有以味亡其國者”;又以晉文公得美女南之威,引起警覺,告誡說:“后世必有以色亡其國者”;楚莊王有章華臺(tái)之樂,醒悟后“盟強(qiáng)臺(tái)而弗登”,告誡道“后世必有以高臺(tái)陂池亡其國者”;說明國君要警惕嗜欲的.女色等。文章在這里將禹與著名的春秋五霸中有作為的國君拈出,寫他們也曾經(jīng)受到過美酒、佳肴、女色、高臺(tái)陂池之樂的誘惑,但他們都是有理智又賢明的君主,都能很快有所覺悟,戒掉酒色娛樂給他們帶來的壞毛病,使他們能夠更好地治國安邦,給后世提供了榜樣。這層以古人為鏡,寫得文辭嚴(yán)整,文勢貫通,方面俱全,又有層次感,同時(shí)又具有信手拈來,出口成章的味道。

      在第二層中,魯共公極自然地將梁惠王與古代賢明君王對比,從以上四個(gè)相應(yīng)的方面指出梁惠王奢侈俱全,已顯露出亡國之兆,卻還自恃強(qiáng)大,不知醒悟,點(diǎn)明其“擇言”祝酒的深刻含義所在,突出文章的主旨。這段話也是分四方面排比寫來,對照鮮明,勸諷之意自然顯現(xiàn)其中,并在最后以“有一于此,足以亡國,今主君兼此四者,可無戒與!”告誡梁惠王,語言遒勁有力度,動(dòng)人心魄,同時(shí)又自然得體,使梁惠王最終也不得不服服貼貼地“稱善相屬”。

      這篇文章短小精悍,結(jié)構(gòu)嚴(yán)整,筆法簡練,以祝酒辭的形式,卻說出事關(guān)國家興亡的大道理,勸諷有力,含義深刻。文章語言句式整齊,而富于變化,前后對應(yīng),有繁有簡,如此短章筆法之妙,不可言喻。

    【魯共公擇言文言文翻譯】相關(guān)文章:

    魯共公擇言文言文及翻譯02-05

    魯共公擇言文言文閱讀題03-30

    魯公治園文言文翻譯11-27

    記與歐公言文言文翻譯03-29

    公儀休嗜魯文言文翻譯04-01

    《撫州顏魯公祠堂記》文言文原文及翻譯01-22

    《大言》文言文翻譯03-31

    魯侯養(yǎng)鳥的文言文翻譯04-01

    魯宗道文言文翻譯03-31