魯宗道文言文翻譯
在平平淡淡的學(xué)習(xí)中,我們最不陌生的就是文言文了吧?文言文是指用文章語言,而不是日常語言寫的文章。相信還是有很多人看不懂文言文,下面是小編為大家整理的魯宗道文言文翻譯,僅供參考,希望能夠幫助到大家。
原文
魯宗道,字貫之,亳州譙人。少孤,鞠于外家,諸舅皆武人,頗易宗道,宗道益自奮厲讀書。袖所著文謁戚綸,綸器重之。舉進(jìn)士,為濠州定遠(yuǎn)尉,再調(diào)海鹽令?h東南舊有港,導(dǎo)海水至邑下,歲久湮塞。宗道發(fā)鄉(xiāng)丁疏治之,人號“魯公浦”。
天禧元年,始詔兩省置諫官六員,考所言為殿最,首擢宗道與劉燁為右正言。諫章由閣門始得進(jìn)而不賜對①,宗道請面論事而上奏通進(jìn)司,遂為故事。宗道風(fēng)聞。多所論列,帝意頗厭其數(shù)。后因?qū),自訟曰:“陛下用臣,豈欲徒事納諫之虛名邪?臣竊恥尸祿,請得罷去!钡蹞嶂I良久,他日書殿壁曰“魯直”,蓋思念之也。
章獻(xiàn)太后臨朝,問宗道曰:“唐武后何如主?”對曰:“唐之罪人也,幾危社稷!焙竽。時有請立劉氏七廟者太后問輔臣眾不敢對宗道不可曰若立劉氏七廟如嗣君何?帝、太后將同幸慈孝寺,欲以大安輦先帝行,宗道曰:“夫死從子,婦人之道也。”太后遽命輦后乘輿。時執(zhí)政多任子于館閣讀書。宗道曰:“館閣育天下英才,豈紈绔子弟得以恩澤處邪?”樞密使曹利用恃權(quán)驕橫,宗道屢于帝前折之。自貴戚用事者皆憚之,目為“魚頭參政”,因其姓,且言骨鯁如魚頭也。再遷尚書禮部侍郎、祥源觀使。疾劇,帝臨問,賜白金三千兩。既卒,皇太后臨奠之,贈兵部尚書。
宗道為人剛正,疾惡少容,遇事敢言,不為小謹(jǐn)。為諭德時,居近酒肆,嘗微行就飲肆中,偶真宗亟召,使者及門久之,宗道方自酒肆來。使者先入,約曰:“即上怪公來遲。何以為對?”宗道曰:“第以實(shí)言之!笔拐咴唬骸叭粍t公當(dāng)?shù)米!痹唬骸帮嬀疲酥G?欺君,臣子之大罪也!闭孀诠麊,使者具以宗道所言對。帝詰之,宗道謝曰:“有故人自鄉(xiāng)里來,臣家貧無杯盤,故就酒家飲!钡垡詾橹覍(shí)可大用,嘗以語太后。太后臨朝,遂大用之。
譯文
魯宗道字貫之,亳州譙人。幼年喪父成了孤兒,寄養(yǎng)在外祖母家。舅舅們都是行武之人,很輕視宗道,宗道越發(fā)奮厲讀書。(宗道)拿著自己所寫的專章拜見戚綸,戚綸很器重他。中了進(jìn)士,做了濠州定遠(yuǎn)尉,兩次調(diào)動任海鹽縣令?h東南原來有小河;能夠引海水到城下,但是年久堵塞,宗道派遣鄉(xiāng)丁疏通治理好了這條河道,人們稱這個水利工程為“魯公浦”。
天禧元年,朝廷開始詔令兩省設(shè)置六名諫官。考核宗道的政績?yōu)樯系。兩省首先提拔宗道與劉燁擔(dān)任右正言,(過去)諫官的奏章都要通過“閣門使”才能送到皇帝手中,并且諫官無法與皇帝面陳意見,魯宗道請求當(dāng)面與皇帝論事,奏章通過“通進(jìn)司”直達(dá)皇帝,于是成了定例。宗道從傳聞得知的事情,在朝廷上進(jìn)諫多次,皇上心里很是討厭他說得太多。后來趁回答皇上問話之機(jī),宗道為自己辯解說:“皇上任用我,難道只是想有納諫的虛名嗎?我為自己不做事而白拿俸祿感到羞恥,請求罷免我的`官職讓我離去。”皇上反思了好長時間,終于明白了他的意思,后來在大殿的墻壁上寫上“魯直”二字,大概是想念宗道。
章獻(xiàn)太后執(zhí)掌朝政,問宗道說:“唐代的武后是個怎樣的君主呢?”回答說:“她是唐代的罪人,差點(diǎn)危害國家!碧竽蛔髀。當(dāng)時有人請求在七廟中設(shè)立劉氏的牌位。太后問輔臣們,大家都不敢回答。宗道不贊成這么做,說:“如果在七廟中設(shè)立劉氏的牌位,那后代君主怎么辦?”有一天。仁宗皇帝、太后將一同到慈孝寺去,想先安排太后坐輦車在皇帝前邊走,魯宗道:“丈夫死了跟從兒子是婦人立身的道義!碧缶土⒓锤臑樵诨噬系能囎又蟪溯偳巴.(dāng)時很多當(dāng)權(quán)者都讓自己的孩子在館閣讀書,宗道說:“館閣是培育天下英才的地方,怎么是紈绔子弟們憑父輩的恩澤待的地方呢?”樞密使曹利用依仗權(quán)勢驕橫跋扈,宗道多次在皇上面前指責(zé)他,從貴戚到當(dāng)權(quán)者都怕他,把他看成“魚頭參政”,因他姓魯,而且說他的秉性像魚頭那樣硬。兩次升職做尚書禮部侍郎、祥源觀使。病重的時候,皇上親自來慰問,賜給他白金三千兩。死了以后,太后親自去祭奠他,追封他為兵部尚書。
宗道為人則毅正直,痛恨邪惡,不能容忍,遇到事情敢于說話,不注意細(xì)枝末節(jié)。做諭德時,住得離酒館很近,曾在出征途中到酒肆喝酒,遇到真宗緊急召見,派去傳旨的使者到他家中等了很久,他才從酒店回來。到了宮中,使者要先進(jìn)入稟報(bào),就給他打招呼說:“皇上如果怪罪魯公子何來得那么遲,該找個什么的理由回答呢?”魯宗道說:“ 只管將實(shí)情告訴皇上!笔拐哒f:“(如果)這樣,那么魯公就獲罪了!濒斪诘勒f:“喝酒是人之常情;欺蒙君王,就是做人臣的大罪過了!钡搅苏孀谀抢,真宗果然詰問他(為何遲遲而來),使者就完全按照魯宗道所說的話如實(shí)向皇上稟報(bào)。宋真宗責(zé)問魯宗道,魯宗道謝罪說:“有老朋友從家鄉(xiāng)來,我家貧,沒有像樣的杯盤,所以就到酒店去招待他。”真宗聽了不但未怪罪他,而且認(rèn)為魯宗道忠實(shí)可大用,并把這個意見告訴了劉太后。(真宗死后)劉太后臨朝,魯宗道就得到提升重用。
人物生平
魯宗道(966年~1029年),字貫之,亳州人,少年孤貧。天禧元年(公元1017 年)為右正言諫章。他任職后,對于如何考察官吏、整頓吏治,向宋真宗提了許多意見和建議。宋真宗對他頗感厭煩。魯宗道見真宗如此,對真宗說:“陛下你任用我,哪里是僅僅為了收到納諫的虛名呢?我以身居其位而不實(shí)際干事為恥辱,請皇上罷去我的官吧!”真宗為他的敢于直言所感動,在金殿的墻上大書“魯直”二字,讓大家向他學(xué)習(xí)。
后升任戶部員外郎,直龍圖閣。仁宗即位后改任戶部郎中兼判吏部流內(nèi)銓。在任期間,他對官吏的考察整理出標(biāo)準(zhǔn),把考察的情況一條一條公布于殿廡之下。
時章獻(xiàn)太后臨朝參政,當(dāng)時有人上疏請立劉氏七廟。眾大臣明知不妥而不敢言。魯宗道直言勸阻,使章獻(xiàn)太后放棄了這一計(jì)劃。
樞密使曹利用恃權(quán)驕橫,人人側(cè)目而不敢得罪。魯宗道在皇上面前幾次參奏他。所以那些貴戚、權(quán)臣對他都很畏懼,給他送了個“魚頭參政” 的外號,一因“魯”字上為“魚”字,二因他骨硬得好像魚頭一樣。卒后謚“肅簡”。
【魯宗道文言文翻譯】相關(guān)文章:
宗澤文言文翻譯朝廷01-15
宗澤傳文言文翻譯01-14
魯侯養(yǎng)鳥的文言文翻譯08-22
魯王養(yǎng)鳥文言文翻譯02-09
鄒與魯哄文言文翻譯03-31
魯侯養(yǎng)鳥文言文翻譯03-31
仲尼相魯文言文翻譯03-31
宗澤節(jié)選文言文翻譯03-17
宗澤傳的文言文以及翻譯03-31