久久综合国产中文字幕,伊人久久大香线蕉一区,夜色福利少妇专区,亚洲日本va中文字带亚洲

    我要投稿 投訴建議

    《明史·黃宗載傳》文言文原文及翻譯

    時間:2022-09-20 18:34:56 文言文名篇 我要投稿
    • 相關(guān)推薦

    《明史·黃宗載傳》文言文原文及翻譯

      明史

    《明史·黃宗載傳》文言文原文及翻譯

      原文

      黃宗載,一名垕,字原夫,豐城人。洪武三十年進士。授行人。奉使四方,未嘗受饋遺,累遷司正。永樂初,以薦為湖廣按察司僉事。巨奸宿猾多謫戍銅鼓五開間陰持官吏短長宗載榜數(shù)其罪曰不改必置之法眾莫敢犯。武陵多戎籍,民家慮與為婚姻徭賦將累己。男女至年四十尚不婚。宗載以理諭之,皆解悟,一時婚者三百余家。鄰邑效之,其俗遂變。征詣文淵閣修《永樂大典》。書成,受賜還任。董造海運巨艦數(shù)十艘,事辦而民不擾。車駕北征,征兵湖廣,使者貪暴失期。宗載坐不舉劾,謫楊青驛驛夫。尋起御史,出按交阯。時交阯新定,州縣官多用兩廣、云南舉人及歲貢生員之愿仕遠方者,皆不善撫字。宗載因言:“有司率不稱職。若俟九年黜陟,恐益廢弛。請任二年以上者,巡按御史及兩司核實舉按以聞!钡凼侵。及歸,行李蕭然,不攜交阯一物。尚書黃福語人曰:“吾居此久,所接御史多矣,惟宗載知大體!倍∽婺笐n,起復,改詹事府丞。洪熙元年擢行在吏部侍郎。少師蹇義領(lǐng)部事,宗載一輔以正。宣德元年奉命清軍浙江。三年督采木湖湘。英宗初,以侍郎羅汝敬巡撫陜西,坐事戴罪辦事。汝敬妄引詔書復職,而吏部不言,為御史所劾,宗載及尚書郭璡俱下獄。未幾,得釋,遷南京吏部尚書。居九年,乞休,章四上,乃許。九年七月卒于家,年七十九。宗載持廉守正,不矯不隨,學問文章俱負時望,公卿大夫齒德之盛,推宗載云。(選自《明史·黃宗載傳》)

      譯文

      黃宗載,一名璧,字厚夫,豐城人。洪武三十年(1397),中進士,后被授予行人。他奉命出使四方時,從沒有接受過饋贈,累升為司正。永樂初年,他被推薦任為湖廣按察司僉事。老奷巨猾之徒,多被發(fā)配到銅鼓、五開之間戍邊,暗中持有官吏的短處并進行要挾。宗載放榜歷數(shù)他們的罪行,說:“如果不改,一定要依法處治!北娙瞬桓疫`抗。武陵多軍籍,百姓家庭擔心與他們聯(lián)姻,徭役賦稅將轉(zhuǎn)到自己身上,所以男女到了四十歲還不婚嫁。宗載以理勸說他們都領(lǐng)悟了,一時結(jié)婚的有三百余家。鄰縣也仿效,此風俗就變了。皇上征他到文淵閣編撰《永樂大典》。書編成之后,他得到賞賜,回到任上。后來他監(jiān)督管理制造海運巨艦幾十艘,事情辦成了而百姓并沒有受到騷擾;噬宪囻{北征時,向湖廣征兵,使者因貪婪兇暴而誤了期限。宗載犯了不檢舉彈劾之罪,被貶為楊青驛驛夫。不久起用他為御史,出京巡察交肚。當時交肚剛被平定,州縣官員多用兩廣、云南的舉人以及愍意往遠方任官的歲貢生員,他們都不善于安撫。宗載于是說:“主管官員都不稱職,如果等九年以后再決定官員的升降,恐怕政事會更加荒廢衰敗。請求對任職兩年以上的,由巡按御史和布政、按察二司進行調(diào)查核實上報!被噬腺澩囊庖。他回來后,行李很少,不帶交肚一物。尚書黃福對人說:“我在這里任官那么久,所接觸的御史多了,只有宗載識大體!霸庾婺竼剩匦⑵谖礉M,他被召回任事,改任詹事府丞。洪熙元年(1425),他被升為行在吏部侍郎。少師蹇義兼管吏部事,宗載都公正地輔助他。宣德元年(1426),他奉命到浙江清軍。宣德三年,他到湖南總督采木。英宗初年,侍郎羅汝敬巡撫陜西,犯有過失戴罪辦事。羅汝敬妄自引用詔書內(nèi)容而復職,吏部卻不指出,被御史彈劾,宗載和尚書郭璡都被投進監(jiān)獄。不久,獲釋,升為南京吏部尚書。過了九年,他請求退休,上了四次奏章,才被批準。九年(1444)七月,他于家中去世,終年七十九歲。宗載持糜守正,不矯情不盲從,學問和文章在當時都很有聲望,公卿大夫中年高德劭的,首推黃宗載。

    【《明史·黃宗載傳》文言文原文及翻譯】相關(guān)文章:

    明史文言文原文與翻譯07-28

    《明史·孫承宗傳》文言文閱讀訓練02-17

    宗澤傳文言文翻譯01-14

    明史張輔傳文言文翻譯01-17

    明史張羅彥傳文言文翻譯07-29

    宋書宗愨傳文言文翻譯01-15

    《明史·王守仁傳》文言文翻譯12-05

    七錄明史·張溥傳文言文翻譯08-11

    鄒容傳文言文原文及翻譯01-18

    岳飛傳文言文原文翻譯08-03