校人欺子產(chǎn)文言文翻譯
校人明明把魚煮了,卻編了“剛開始放入池中,那些魚顯得疲弱而游得不太靈活的樣子,過(guò)了一會(huì)兒就靈活自在了,迅速地游動(dòng)看不見了”的謊話來(lái)欺騙子產(chǎn)。如下是小編給大家整理的校人欺子產(chǎn)文言文翻譯,希望對(duì)大家有所作用。
【原文】
昔者有饋生魚于鄭子產(chǎn)①,子產(chǎn)使校人②畜之池。校人烹之,反命曰:“始舍之,圉圉(yǔ)③焉,少則洋洋焉,攸然而逝!弊赢a(chǎn)曰:“得其所哉!得其所哉!”
校人出曰:“孰謂子產(chǎn)智,予既烹而食之,曰:‘得其所哉!得其所哉!’”
故君子可欺以其方,難罔④以非其道。
。ㄟx自《孟子·萬(wàn)章上》)
【注釋】
、僮赢a(chǎn),春秋時(shí)期鄭國(guó)著名的政治家。②校人,管理池沼的小吏。③圉圉(yǔ),魚在水中疲弱而游不太靈活的樣子。 ④罔,欺騙。
【譯文】
從前有人送活魚給鄭國(guó)的子產(chǎn),子產(chǎn)命管理池沼的小吏把魚養(yǎng)在池中?墒枪芾沓卣拥男±舭阳~做熟了,回來(lái)說(shuō):“剛開始放入池中,那些魚顯得疲弱而游得不太靈活的樣子,過(guò)了一會(huì)兒就靈活自在了,迅速地游動(dòng)看不見了!弊赢a(chǎn)說(shuō):“算是找到了應(yīng)該到的地方,找到了應(yīng)該到的'地方。
管理池沼的小吏出來(lái)就說(shuō):“誰(shuí)說(shuō)子產(chǎn)有智慧?我已經(jīng)把魚做熟了吃掉,他還說(shuō):“找到了應(yīng)該去的地方,找到了應(yīng)該去的地方”
所以對(duì)正人君子可以用合乎情理的方法來(lái)欺騙他,但很難用不合情理的事情來(lái)欺騙他。
【校人欺子產(chǎn)文言文翻譯】相關(guān)文章:
《校人烹魚》文言文翻譯02-24
校人烹魚文言文翻譯01-19
子產(chǎn)受騙的文言文翻譯01-21
子產(chǎn)為政文言文翻譯02-16
子產(chǎn)為政文言文及翻譯02-13
《子產(chǎn)論政寬猛》文言文及翻譯01-15
子產(chǎn)卻楚逆女以兵的文言文翻譯01-09
《子產(chǎn)壞晉館垣》文言文翻譯02-13