元方妙答文言文翻譯
出自典故《元方妙答》,故事緣于陳元方十一歲時(shí),拜訪袁公(紹)并與袁公交談,妙答袁公提問。以下是小編為大家收集的元方妙答文言文翻譯,供大家參考借鑒,希望可以幫助到有需要的朋友。
元方妙答文言文翻譯1
原文
陳元方年十一時(shí),候袁公。袁公問曰:“賢家君在太丘,遠(yuǎn)近稱之,何所履行?”元方曰:“老父在太丘,強(qiáng)者綏之以德,弱者撫之以仁,恣其所安,久而益敬。”袁公曰:“孤往者嘗為鄴令,正行此事。不知卿家君法孤,孤法卿父?”元方曰:“周公、孔子,異世而出,周旋動(dòng)靜,萬里如一。周公不師孔子,孔子亦不師周公。”
譯文
陳元方十一歲時(shí),去拜會袁公(紹)。袁公問:“你賢良的父親任太丘長,遠(yuǎn)近的人都稱贊他,他到底做了些什么?”元方說:“家父在太丘,對強(qiáng)者用德行去安撫;對弱者用仁慈去體恤,讓人們做心安理得的事,久而久之,大家就對他老人家越來越敬重。”袁公說:“我從前曾當(dāng)過鄴縣縣令,正是這樣做的。不知是令尊學(xué)我,還是我學(xué)令尊?”元方說:“周公、孔子生在不同時(shí)代,雖然相隔遙遠(yuǎn),但他們的所作所為卻是那么一致。周公不效仿孔子,孔子也不效仿周公!
陳元方簡介
陳元方,名紀(jì),字元方,潁川許昌(今河南許昌東)人。家中有三兄弟。在《世說新語》里,直接介紹陳元方言行的至少有八條,分布在《德行》《言語》《政事》《方正》《規(guī)箴》《夙慧》六門。這八條記錄,除了《德行》之10的內(nèi)容(華歆遇子弟甚整,雖閑室之內(nèi),嚴(yán)若朝典。陳元方兄弟恣柔愛之道,而二門之里,兩不失雍熙之軌焉)為空泛評價(jià)的話以外,其余的七條,都是七個(gè)精彩的瞬間,記載了陳元方和他的`家人們的生活。
元方妙答文言文翻譯2
【原文】
陳元方年十一時(shí),候①袁公。袁公問曰:“賢家君在太丘,遠(yuǎn)近稱之,何所履行②?”元方曰:“老父在太丘,強(qiáng)者綏③之以德,弱者撫之以仁,恣其所安,久而益敬。”袁公曰:“孤④往者嘗為鄴令,正行此事。不知卿家君法孤,孤法卿父?”元方曰:“周公、孔子,異世而出,周旋動(dòng)靜,萬里如一。周公不師⑤孔子,孔子亦不師周公!
注釋:①候,拜訪,問候。②履行,實(shí)踐,做。③綏,安,安撫。④孤,封建時(shí)代王侯對自己的謙稱。⑤師,學(xué)習(xí)。
【譯文】
陳元方十一歲時(shí),去拜會袁公(紹)。袁公問:“你賢良的父親任太丘長,遠(yuǎn)近的人都稱贊他,他到底做了些什么?”元方說:“家父在太丘,對強(qiáng)者用德行去安撫;對弱者用仁慈去體恤,讓人們做心安理得的事,久而久之,大家就對他老人家越來越敬重!痹f:“我從前曾當(dāng)過鄴縣縣令,正是這樣做的。不知是令尊學(xué)我,還是我學(xué)令尊?”元方說:“周公、孔子生在不同時(shí)代,雖然相隔遙遠(yuǎn),但他們的所作所為卻是那么一致。周公不效法孔子,孔子也不效法周公!
【元方妙答文言文翻譯】相關(guān)文章:
與朱元思書的文言文翻譯01-16
文言文《與朱元思書》原文及翻譯01-25
文言文“公輸”翻譯01-20
伯俞泣杖文言文翻譯05-31
《過秦論》文言文翻譯01-15
文言文翻譯方法01-14
文言文南轅北轍及翻譯03-17
馬說文言文翻譯08-26
琢冰文言文翻譯11-29