久久综合国产中文字幕,伊人久久大香线蕉一区,夜色福利少妇专区,亚洲日本va中文字带亚洲

    我要投稿 投訴建議

    安貧樂道文言文翻譯

    時(shí)間:2021-05-15 15:49:56 文言文名篇 我要投稿

    安貧樂道文言文翻譯

      安貧樂道,意思是指即便身處逆境,內(nèi)心也會(huì)因?yàn)閳?jiān)守志向而不會(huì)感到害怕,并樂于奉行自己信仰的道德準(zhǔn)則。以下是小編帶來的安貧樂道文言文翻譯,供各位參考,希望對(duì)大家有用。

    安貧樂道文言文翻譯

      安貧樂道文言文

      王歡,字君厚,樂陵人也。安貧樂道,專精耽學(xué),不營(yíng)產(chǎn)業(yè),常丐食誦《詩(shī)》,雖家無斗儲(chǔ),意怡如也。其妻患之,或焚毀其書而求改嫁,歡笑而謂之曰:“卿不聞朱買臣妻邪?”時(shí)聞?wù)叨噙樱╯hěn)之。歡守志彌固,遂為通儒。(選自《晉書》)

      安貧樂道文言文翻譯

      王歡,字君厚,樂陵人。他安于貧困的現(xiàn)狀,以堅(jiān)守自己的信念為快樂。精神專一地沉迷于學(xué)業(yè)之中,不謀求家業(yè)。常常邊乞討食物邊誦讀《詩(shī)經(jīng)》。雖然家中沒有一斗糧食的儲(chǔ)蓄,內(nèi)心還是安適愉快。、他的妻子為這件事感到憂心,有時(shí)焚燒他的書而要求改嫁,王歡笑著對(duì)他的妻子說:“你沒有聽說過朱買臣的妻子嗎?"當(dāng)時(shí)聽到這話的人大多嘲笑他。王歡卻更加堅(jiān)守他的志向,最終成為一位博學(xué)的人。

      注釋

      1、樂道:以堅(jiān)守自己的信念為樂趣。

      2、耽學(xué):專心研究學(xué)問。耽,沉迷。

      3、營(yíng):謀求。

      4、嘗:曾經(jīng)。

      5、斗儲(chǔ):一斗糧食的貯存。

      6、意怡如:內(nèi)心還是安適愉快的樣子。怡:愉快。

      7、患:對(duì)……感到擔(dān)憂。

      8、或:有時(shí)。

      9、卿:你。

      10、哂:譏笑、取笑。

      11、儒:博學(xué)的讀書人。

      12、樂陵:古縣名,在今山東省境內(nèi)。

      13、朱買臣:西漢吳郡(今江蘇吳縣)人,家境貧苦而讀書不懈。其妻嫌其貧窮落魄,離他改嫁。后朱買臣為會(huì)稽太守時(shí)曾歸故鄉(xiāng),路上見前妻和后夫,接至官署住,給食一月。前妻不久慚而自縊。

      14、聞:聽說。

      15、彌固:更堅(jiān)固。

      16、丐:乞求。

      17、怡:安適愉快的'樣子。

      18、彌:更。

      19、遂:終于。

      賞析

      劉禹錫與王歡的人生態(tài)度和生活情趣的相同之處和不同之處。

      1、相同之處:

      都表達(dá)了作者安貧樂道的生活情趣和高潔傲岸的道德情操。

      2、不同之處:

      一、物質(zhì)與精神。

      兩者都重要,若在物質(zhì)有限的狀況下選其一,我選后者。就是不以爭(zhēng)物而喪失人格、降低身份,要多為別人,犧牲自己。在把有限的東西讓給他人的同時(shí),升華精神,守住氣節(jié)。

      二、低俗與高雅。

      人生在世可能體會(huì)到兩種境界。大多開始不免平常低俗,隨著人生進(jìn)步,人們會(huì)由知之不多到知之較多,不斷提高自己的思想境界,可以由自己到家人到朋友到社會(huì)群眾,認(rèn)識(shí)逐漸放大。可以由今天再到過去到明天到未來,眼界不斷放遠(yuǎn)?捎械娜藷o論條件多么好,就是不見長(zhǎng)進(jìn),不脫俗套,心胸狹窄,專以小人之心度人。而有的人盡管境遇不佳,條件惡劣,但難失大雅,超凡脫俗。

      三、順勢(shì)與逆境。

      順勢(shì)是好事,可以乘勢(shì)而上,掀起高潮,取得成功。這種時(shí)候,高朋滿座,歌舞升平,享受歡喜。但也正是此時(shí),容易過高估計(jì)自己,過低估價(jià)別人,容易居功自傲,自以為是,以自我為中心,強(qiáng)調(diào)人的主觀能動(dòng)性,輕視環(huán)境條件等客觀因素。也正是在此情況下,最易感情至上,理性不足,失去理智,甚至仗勢(shì)驕橫。如果不能正確對(duì)待順勢(shì),就會(huì)很快走向反面。

      四、形式與內(nèi)容。

      形式與內(nèi)容是事物內(nèi)外在的統(tǒng)一。不可能只有內(nèi)容沒有形式,也不可能只有形式?jīng)]有內(nèi)容。內(nèi)容決定形式,形式是內(nèi)容的外在表現(xiàn)。主人與房子,主人是起決定作用的,有什么樣的主人就有什么樣的房子。和州知縣想用狹窄的房子來貶低主人,但不管他把房子換得多么不如意,但在房主人看來都可以把主人與房子統(tǒng)一起來,因?yàn)闆Q定的因素在主人而不在房子。因房主人劉禹錫是一位政治改革家、哲學(xué)思想家和出色詩(shī)人,他的房子再小再破也不一般,更不要說用詩(shī)人的語(yǔ)言描述既是浪漫之地,又是文雅之處;

      即使再簡(jiǎn)再破,它也“往來無白丁”?梢娺@則《陋室銘》還讓我們明白,不要看重待遇高低、文品大小、資格深淺,這些只是身份的一種標(biāo)記,真正的內(nèi)容則是人的水平、能力和思想修養(yǎng)。有的人雖然戴了許多光環(huán),金光四閃,特別耀目,但金表其外,敗絮其中。有的雖然沒有輝煌的標(biāo)記,但他們卻成績(jī)卓著,能力超凡,品質(zhì)優(yōu)秀,且不事聲張。王歡的安貧樂道指安于過貧困的生活,專心求知;劉禹錫在陋室銘中的安貧樂道指的是居室簡(jiǎn)陋,生活高雅,品德高尚

    【安貧樂道文言文翻譯】相關(guān)文章:

    文言文“公輸”翻譯01-20

    伯俞泣杖文言文翻譯05-31

    《過秦論》文言文翻譯01-15

    文言文翻譯方法01-14

    安貧樂道的成語(yǔ)典故01-04

    文言文南轅北轍及翻譯03-17

    馬說文言文翻譯08-26

    琢冰文言文翻譯11-29

    《秦觀勸學(xué)》文言文翻譯03-15

    文言文《木蘭詩(shī)》翻譯05-28