久久综合国产中文字幕,伊人久久大香线蕉一区,夜色福利少妇专区,亚洲日本va中文字带亚洲

    我要投稿 投訴建議

    陳壽字承祚文言文翻譯

    時間:2021-03-31 15:13:10 文言文名篇 我要投稿

    陳壽字承祚文言文翻譯

      “陳壽字承祚”出自于《華陽國志陳壽傳》。下面小編給大家?guī)黻悏圩殖徐裎难晕姆g,歡迎大家閱讀。

    陳壽字承祚文言文翻譯

      原文

      陳壽字承祚,巴西安漢人也。少受學(xué)于散騎常侍譙周,治《尚書》《三傳》,銳精史、漢,聰警博識,屬文富艷。初應(yīng)州命衛(wèi)將軍主簿、東觀秘書郎、散騎黃門侍郎。大同后察孝廉,為本郡中正。

      益部自建武后,蜀郡鄭伯邑、太尉趙彥信及漢中陳申伯、祝元靈、廣漢王文表皆以博學(xué)洽聞,作《巴蜀耆舊傳》。壽以為不足經(jīng)遠(yuǎn),乃并巴、漢撰為《益部耆舊傳》十篇。散騎常侍文立表呈其傳,武帝善之,再為著作郎。

      吳平后,壽乃鳩合三國史,著《魏》《吳》《蜀》三書六十五篇,號《三國志》,又著《古國志》五十篇,品藻典雅,中書監(jiān)荀勖、令張華深愛之,以班固、史遷不足方也。出為平陽侯相。華又表令次定《諸葛亮故事集》為二十四篇,時壽良亦集,故頗不同。復(fù)入為著作郎。鎮(zhèn)南將軍杜預(yù)表為散騎侍郎,詔曰:“昨適用蜀人壽良具員,且可以為侍御史。”上《官司論》七篇,依據(jù)典故,議所因革。又上《釋諱》《廣國論》。華表令兼中書郎,而壽《魏志》有失勖意,勖不欲其處內(nèi),表為長廣太守。母遺言令葬洛陽,壽遵其志。又坐不以母歸葬見譏。數(shù)歲,除太子中庶子。太子轉(zhuǎn)徙后,再兼散騎常侍。

      惠帝謂司空張華曰:“壽才宜真,不足久兼也。”華表欲登九卿會受誅忠賢排擯壽遂卒洛下位望不充其才當(dāng)時冤之。

      兄子符,字長信,亦有文才,繼壽著作佐郎,上廉令。符弟蒞,字叔度,梁州別駕,驃騎將軍齊王辟掾,卒洛下。蒞從弟階,字達(dá)芝,州主簿,察孝廉,褒中令、永昌西部都尉、建寧興古太守。皆辭章粲麗,馳名當(dāng)世。凡壽所述作二百余篇,符、蒞、階各數(shù)十篇,二州及華夏文士多為作傳,大較如此。

      時梓潼李驤叔龍亦雋逸器,知名當(dāng)世,舉秀才,尚書郎,拜建平太守,以疾辭不就,意在州里,除廣漢太守。初與壽齊望,又相昵友,后與壽攜隙,還相誣攻,有識以是短之。

      翻譯

      陳壽字字承祚,是巴西安漢人,年輕時求學(xué)于散騎常侍譙周,對《尚書》《三傳》有研究,精通《史記》《漢書》,聰明機(jī)警博學(xué)多識,寫得文章文采華麗。開始時擔(dān)任州命衛(wèi)將軍主簿、東觀秘書郎、散騎黃門侍郎。大同年后被舉薦為孝廉,擔(dān)任本郡中正。

      益州建立武制后,蜀郡鄭伯邑、太尉趙彥信及漢中陳申伯、祝元靈、廣漢王文表皆憑博學(xué)多識而聞名,共作《巴蜀耆舊傳》,陳壽認(rèn)為內(nèi)容不夠廣泛,于是又匯合巴、漢兩地的人物故事撰寫了《益部耆舊傳》共十卷。散騎常侍文立表呈其傳,得到了武帝的贊許,再讓陳壽擔(dān)任著作郎。

      吳地平定后,陳壽匯合三國史,寫成《魏》《吳》《蜀》三書共六十五篇,取名《三國志》,又寫成《古國志》五十卷,文詞典雅。中書監(jiān)荀勖、中書令張華非常喜歡他,認(rèn)為班固、司馬遷都不足道。后離開京城擔(dān)任平陽侯相。張華又上表讓陳壽編寫《諸葛亮故事集》二十四卷,當(dāng)時另有蜀人壽良也編有《諸葛亮故事集》,略有不同。陳壽又進(jìn)朝庭擔(dān)任著作郎。鎮(zhèn)南將軍杜預(yù)上表向皇上舉薦陳壽擔(dān)任散騎侍郎,皇上下詔:昨剛?cè)斡檬袢藟哿既紊ⅡT侍郎,可以讓陳壽擔(dān)任侍御史。陳壽向皇上呈上《官司論》共七篇,文論依據(jù)典故,論所要沿襲和革除的東西。又呈上《釋諱》《廣國論》。張華又上表讓陳壽兼任中書郎,陳壽的《魏志》有違荀勖的意思,荀勖不想讓陳壽在朝庭內(nèi)任職,上表皇上讓他擔(dān)任長廣太守。陳壽的'母親留下遺言說死后要葬在洛陽,陳壽聽從母親的遺愿。又因為不把母親葬回去被人詬病。幾年后,擔(dān)任中庶子。太子離開后,又兼任散騎常侍。

      惠帝對司空張華說,陳壽非常有才華,不能讓他長久兼職。張華上表想讓陳壽榮升九卿,正遇到受誅連,忠賢之志皆被排擠,陳壽最后死于洛陽。其地位聲望皆無法體現(xiàn)他的才能,當(dāng)時的人都讓為他很冤(不值)。

      長兄兒子符,字長信,也很有文才,繼陳壽后也擔(dān)任佐著作郎,上廉令。符弟陳蒞,字叔度,擔(dān)任,梁州別駕,驃騎將軍齊王辟掾,死于洛陽。蒞弟陳階,字達(dá)芝,擔(dān)任州主簿,被舉薦為孝廉,升任中令、永昌西部都尉、建寧興古太守。三人皆辭章華麗,享譽當(dāng)世。陳壽所著二百多篇,符、蒞、階各著數(shù)十篇。后來梁、益二州以及中原的文士們紛紛為他以及叔父、兩位兄弟作傳,大體和這篇介紹的一樣。

      當(dāng)時蜀梓潼人李驤也很有才華,聞名當(dāng)世,被舉薦為秀才,尚書郎,被授建平太 守,因為身體不適而沒去上任。執(zhí)意在州里,后擔(dān)任廣漢太守。初與陳壽齊名,相互親昵友好,后來與陳壽感情上有了嫌隙,就相互攻擊,有識之士因此看不起他們。

    【陳壽字承祚文言文翻譯】相關(guān)文章:

    文言文《晉書陳壽傳》的翻譯02-24

    陳壽隆中對文言文翻譯02-21

    痀僂承蜩文言文翻譯03-01

    丈人承蜩文言文翻譯02-18

    佝僂承蜩文言文翻譯02-18

    承宮好學(xué)文言文翻譯03-23

    承拙齋家傳文言文翻譯02-22

    佝僂者承蜩文言文翻譯03-24

    疴僂者承蜩文言文翻譯02-12