鴻鵠之志文言文翻譯
“燕雀安知鴻鵠之志”出自《史記·陳涉世家》,又見《莊子·內(nèi)篇·逍遙游》,意思是燕雀怎么能知道鴻鵠的遠(yuǎn)大志向,比喻平凡的人哪里知道英雄人物的志向。以下是小編整理的鴻鵠之志文言文翻譯,歡迎閱讀。
鴻鵠之志文言文:
陳涉少時,嘗與人傭耕,輟耕之壟上,悵恨久之,曰:“茍富貴,勿相忘!眰蛘咝Χ鴳(yīng)曰:“若為傭耕,何富貴也?”陳涉嘆息曰:“嗟乎,燕雀安知鴻鵠之志哉!”
【翻譯】
陳涉年輕的時候,曾經(jīng)同別人一起被雇傭耕地。(有一天)陳涉停止耕作走到田畔高地上(休息),因失望而憤慨嘆息了很久,說:“如果(有朝一日我們誰)富貴了,可不要忘記老朋友啊!惫凸冃χ卮鹫f:"你是個被雇傭耕地的`人,哪來的富貴呢?" 陳涉長嘆一聲說:"唉,燕雀怎么知道鴻鵠的志向呢!"
【注釋】
少:年輕的時候。
嘗:曾經(jīng)。
傭耕:被雇傭去給人耕地。傭,被雇傭勞動。
之:動詞,去、往。
與:介詞,和、同。
輟:停止。
壟(lǒng):田埂。
悵:失望。
恨:嘆恨。
悵恨:因失望而嘆恨。
茍:倘若,如果。
無:不要。
而:連詞,前一部分修飾后一部分,表示狀態(tài)。
應(yīng):回答。
若:代詞,你,指陳勝。
為:擔(dān)任。
太息:長嘆
嗟(jiē)乎:相當(dāng)于感嘆詞“唉”。
安:怎么。
燕雀:麻雀,這里比喻見識短淺的人。
鴻鵠:天鵝,這里比喻有遠(yuǎn)大抱負(fù)的人。
相關(guān)故事:陳勝大澤鄉(xiāng)起義
城(現(xiàn)河南平輿縣陽城鎮(zhèn))人,是秦末農(nóng)民起義領(lǐng)袖。這個故事講的是陳勝年輕的時候,曾經(jīng)同別人一起被雇傭耕地。有一天,陳勝停止耕作走到田畔高地上休息,因失意而憤慨嘆息了很久,說:“如果有朝一日我們誰富貴了,可不要忘記老朋友啊!惫凸冃χ卮鹫f:“你是個被雇傭耕地的人,哪來的富貴呢?”陳勝長嘆一聲說:“唉,燕雀怎么知道鴻鵠的志向呢!”
陳勝后來因反對暴秦率眾起義而稱王之后,卻把過去說過的“茍富貴,無相忘”的承諾忘到了腦后。當(dāng)他過去的哥們找到他后,因?yàn)檠哉Z不當(dāng)而被陳勝殺掉。從這一點(diǎn)上說,陳勝并不是一個仗義的人。
【鴻鵠之志文言文翻譯】相關(guān)文章:
文言文“公輸”翻譯01-20
伯俞泣杖文言文翻譯05-31
《過秦論》文言文翻譯01-15
文言文翻譯方法01-14
馬說文言文翻譯08-26
琢冰文言文翻譯11-29
《秦觀勸學(xué)》文言文翻譯06-05
文言文《木蘭詩》翻譯05-28
河南王文言文翻譯01-16
文言文言簡意賅翻譯技巧01-16