譏人弄乖文言文翻譯
譏人弄乖選自明·馮夢龍《笑府》,下面請看譏人弄乖文言文翻譯的更多內(nèi)容!
譏人弄乖文言文翻譯
鳳凰壽,百鳥朝賀,唯蝙蝠不至。鳳責之曰:“汝居吾下,何踞傲乎①?”蝠曰:“吾有足,屬于獸,賀汝何用?”一日,麒麟生誕②,蝠亦不至。麟亦責之。蝠曰:“吾有翼,屬于禽,何以賀與③?”麟鳳相會,語及蝙蝠之事,互相慨嘆曰:“如今世上惡、,偏生此等不禽不獸之徒,真?zhèn)無奈他何!”
【難點注解】
、倬幔╦&)傲:驕傲自大。
、谏Q:這里指誕辰。
③與:句末語氣詞,表示疑問。
④惡。簮毫訙\薄,指社會風氣。
【短章新解】
有人嘲笑蝙蝠“不禽不獸”的同時也為他惋惜:既能和鳳凰結(jié)親,又能和麒麟為友,多么好的.機會呀,偏偏浪費掉了。
鳳凰,鳥中之王;麒麟,獸中貴族。能與他們結(jié)親為友,不僅會身價百倍,還有可能平步青云,最低限度也能在壽宴上討一份殘羹冷炙。多少人夢寐以求、苦心鉆營,尋找這樣一個機會,卻因時運不濟,好夢難圓而怨天尤人。蝙蝠卻不知好歹,不識抬舉,白白失掉千載難逢的好機會,可笑、可氣、可惜!
有人為蝙蝠扼腕,我們卻為蝙蝠擊節(jié)。
鳳凰壽,百鳥朝賀,唯蝙蝠不至。鳳責之曰:“汝居吾下,何踞傲乎?”就因為我是你的下屬,我就要為你賀壽嗎?性格倔強的蝙蝠當然不服氣。但畢竟在人屋檐下,因此婉轉(zhuǎn)地說:“吾有足,屬于獸!弊詈篁疬是按捺不住心中的憤慨,喝道:“賀汝何用?”大義凜然、 擲地有聲,鳳凰啞口無言。更加強大的麒麟也舉辦壽宴,更大的考驗擺在蝙蝠面前,但他“不管風吹浪打,勝似閑庭信步”,“亦不至”。面對麒麟的責難,蝙蝠依然是巧妙周旋,不卑不亢,麒麟也毫無辦法。其不為權(quán)貴之氣節(jié),敢于斗爭之巧妙,特立獨行之品格,可敬,可佩!
君不見當今世上多少人為和“鳳凰、麒麟” 結(jié)親為友而絞盡腦汁。娶親生子、喬遷新居、加官進爵、紅白喜事、生誕壽辰、逢年過節(jié),“百鳥群獸”趨之若鶩,熙熙攘攘,紛紛朝賀,唯恐落后。即使和“鳳凰、麒麟”不搭界、不沾邊、不認識的,也想盡辦法、兜盡圈子、繞盡彎子,和“鳳凰、麒麟”粘上親、帶上故。極盡阿諛奉承之能,曲全巴結(jié)孝敬之事。為什么?不過是想提高一下身價,討一份殘羹冷炙罷了?蓱z,可笑!他們當然無法理解蝙蝠,所以要嘲笑蝙蝠了。
“鳳凰和麒麟”真的那么可怕嗎?后來他們之間的一次對話,泄漏玄機:“如今世上惡薄,偏生此等不禽不獸之徒,真?zhèn)無奈他何!”與其說這是對弱者的嘲笑,還不如說是對獨立品格的無奈,是無可奈何的自嘲。
【譏人弄乖文言文翻譯】相關(guān)文章:
弄巧呈乖的成語解釋12-31
弄巧呈乖成語解釋01-11
人鑒文言文翻譯02-01
人有魚池文言文翻譯10-28
結(jié)廬在人境文言文翻譯02-02
人非上智文言文翻譯03-18
《梓人傳》文言文翻譯02-13
晉人好利文言文翻譯03-18
不計人過文言文翻譯03-31