久久综合国产中文字幕,伊人久久大香线蕉一区,夜色福利少妇专区,亚洲日本va中文字带亚洲

    我要投稿 投訴建議

    家奴守門文言文翻譯

    時間:2021-03-31 17:33:06 文言文名篇 我要投稿

    家奴守門文言文翻譯

      文言的特點,是相對白話(包括口語和書面語)而言的,主要表現(xiàn)在語法與詞匯兩方面。下面是小編整理的家奴守門文言文翻譯,希望對你有幫助。

    家奴守門文言文翻譯

      原文:

      蕭韓家奴,字休堅,涅剌部人,中書令安摶之孫。少好學(xué),弱冠入南山讀書,博覽經(jīng)史。統(tǒng)和十四年始仕。家有一牛,不任驅(qū)策,其奴得善價鬻之。韓家奴曰:“利己誤人,非吾所欲!蹦藲w直取牛。

      二十八年,典南京栗園。重熙初,同知三司使事。四年,帝與語,才之,命為詩友。嘗從容問曰:“卿居外有異聞乎?”韓家奴對曰:“臣惟知炒栗:小者熟,則大者必生;大者熟,則小者必焦。使大小均熟,始為盡美。不知其他!鄙w嘗掌栗園,故托栗以諷諫。帝大笑。

      時詔天下言治道之要,制問:“徭役不加于舊,征伐亦不常有,年谷既登,帑廩既實,而民重困,豈為吏者慢、為民者惰歟?今之徭役何者最重?何者尤苦?何所蠲省則為便益?補役之法何可以復(fù)?盜賊之害何可以止?”韓家奴對曰:“臣伏見比年以來,高麗未賓,阻卜猶強,戰(zhàn)守之備,誠不容已。乃者,選富民防邊,自備糧糗。道路修阻,動淹歲月;比至屯所,費已過半;只牛單轂,鮮有還者。其無丁之家,倍直傭僦,人憚其勞,半途亡竄,故戍卒之食多不能給。求假于人,則十倍其息,至有鬻子割田不能償者;蝈鸵鄄粴w,在軍物故,則復(fù)補以少壯。其鴨淥江之東,戍役大率如此。臣聞唐太宗問群臣治盜之方,皆曰:‘嚴(yán)刑峻法!谛υ唬骸鼙I所以滋者由賦斂無度民不聊生今朕內(nèi)省嗜欲外罷游幸使海內(nèi)安靜則寇盜自止’由此觀之,寇盜多寡,皆由衣食豐儉,徭役重輕耳。愿陛下裁之!

      擢翰林都林牙,詔諭之曰:“授卿以翰林之職。朕之起居,悉以實錄!弊允侨找娪H信,每入侍,賜坐。遇勝日,帝與飲酒賦詩,以相酬酢,君臣相得無比。韓家奴知無不言,雖諧謔不忘規(guī)諷。

      韓家奴每見帝獵,未嘗不諫。會有司奏獵秋山,熊虎傷死數(shù)十人,韓家奴書于冊。帝見,命去之。韓家奴既出,復(fù)書。他日,帝見之曰:“史筆當(dāng)如是。”帝問韓家奴:“我國家創(chuàng)業(yè)以來,孰為賢主?”韓家奴以穆宗對。帝怪之曰:“穆宗嗜酒,喜怒不常,視人猶草芥,卿何謂賢?”韓家奴對曰:“穆宗雖暴虐,省徭輕賦,人樂其生。終穆之世,無罪被戮,未有過今日秋山傷死者。臣故以穆宗為賢!钡勰。

      (選自《遼史列傳第三十三》,有刪改)

      譯文:

      蕭韓家奴,字休堅,涅剌部人,中書令蕭安摶之孫。少年時好學(xué),成年后到南山讀書,博覽經(jīng)史。統(tǒng)和十四年(996)開始出任官職。家中有一頭牛,不聽使喚,其奴仆得到好價錢將它賣了。韓家奴說:“自己得利,讓別人受害,我不能這么做!北阃肆隋X取回了牛。

      二十八年(1010),(韓家奴)主管南京栗園。重熙初年,任同知三司使事。四年(1035),皇上跟他交談,覺得他有才,讓他做個詩友。(皇上)曾經(jīng)隨口問他:“你在京外做官有特別的見聞嗎?”韓家奴說:“臣僅僅只知炒栗子:小的熟了,那么大的一定是生的;大的熟了,那么小的一定焦了。要讓大栗小栗都熟,這才是盡善盡美。別的事我就不知道了!币驗(他)曾掌管栗園,所以借炒栗之事諷諫;噬洗笮Α

      當(dāng)時詔令天下陳說治國之道的關(guān)鍵,詔令問:“徭役不曾比從前增加,征伐之事也不常有,谷子豐收了,府庫倉廩也充實了,然而百姓受到重重困擾,難道是做官的怠慢疏忽、做百姓的懶惰嗎?現(xiàn)在的徭役哪一種最重?哪一種尤其煩苦?將哪一項減省則能得益?用什么辦法可以恢復(fù)補役之法?用什么辦法可以防止盜賊的蠹害?”韓家奴回答說:“臣見近年以來,高麗不曾賓服,阻卜仍然強大,備戰(zhàn)防守之舉,實在不能停止。前者選派富民防邊,自備糧草。道路甚遠,又多險阻,動輒積年累月;等到到達屯所,費用已用去過半;一頭牛一駕車,只見人去,很少有回來的。沒有男丁的`家庭,要用兩倍的耗費去雇人租車,人們都害怕勞苦,半途逃亡,所以戍卒的軍糧多數(shù)不能得到供應(yīng)。向人借貸,那么要附加十倍的利息,以至于有賣兒子、割讓田地而不能償還的人。有的逃役不回,有的在軍中死去,那么就用年輕力壯之人補充。在鴨綠江以東,戍役情況大抵如此。我聽說唐太宗向群臣請問治盜的關(guān)鍵,都說:‘嚴(yán)刑峻法!谛χf:‘盜賊之所以滋生,是因為無限制地征收賦稅,以致民不聊生,F(xiàn)在我在內(nèi)節(jié)制嗜欲,在外停止巡游,使天下安靜,那么盜賊自然就沒有了。’由此看來,盜賊之寡多,都是因為衣食之豐儉、徭役之輕重不同所致。愿陛下裁定!

      (韓家奴)提升為翰林都林牙,(皇帝)又下詔曉諭他:“將翰林之職授予你。我的起居狀況,都要據(jù)實記錄。”從此日見親信,每當(dāng)入內(nèi)侍候,都要賜座。遇到節(jié)慶之日,皇上同他一起飲酒賦詩,相互敬酒,君臣之互相投合為人所不及。韓家奴知無不言,即使是詼諧戲謔之言,也不忘做規(guī)勸諷諫之語。

      韓家奴每次見到皇上出獵,沒有一次不加以勸諫的。適逢有司上奏,皇上狩獵于秋山,熊、虎致傷致死數(shù)十人,韓家奴將此事記于史冊上;噬弦姷,命他刪去。韓家奴出宮之后,又記了下來。后來一日,皇上見到了,說:“史官就該是這樣!被噬蠁栱n家奴:“我們國家創(chuàng)業(yè)以來,誰可以算是賢主?”韓家奴回答說是穆宗;噬掀婀郑瑔枺骸澳伦谪澗,喜怒無常,將人命視如草芥,你為什么說他賢明呢?”韓家奴回答說:“穆宗盡管暴虐,但能減省徭役,減輕賦稅,人人都過得很快樂。總計穆宗一朝,無罪而被殺的,還沒有超過現(xiàn)在秋山田獵的死傷之?dāng)?shù)。所以我就認(rèn)為穆宗賢明了!被噬蠠o言以對。

    【家奴守門文言文翻譯】相關(guān)文章:

    守門老伯04-21

    文言文的翻譯12-28

    文言文翻譯03-31

    守門人的作文05-19

    文言文翻譯文言文03-31

    鄭人買履文言文翻譯11-28

    刻舟求劍文言文翻譯11-28

    南轅北轍文言文翻譯11-28

    于園文言文翻譯11-28