《宋人或得玉》文言文翻譯
對(duì)于文言文翻譯,各位可以多多嘗試練習(xí)哦。以下是小編帶來(lái)的《宋人或得玉》文言文翻譯,供各位閱讀,希望對(duì)大家有幫助。
《宋人或得玉》文言文翻譯
原文
子罕說(shuō)寶,宋人或得玉,獻(xiàn)諸子罕,子罕弗受。獻(xiàn)玉者曰:“以示玉人①,玉人以為寶也,故敢獻(xiàn)之!弊雍痹唬骸拔乙圆回潪閷,爾以玉為寶,若以與我,皆喪寶也,不若人有其寶!被锥嬖唬骸靶∪藨谚,不可以越鄉(xiāng),納此以請(qǐng)死②也!
子罕置諸其里③,使玉人為之攻之,富而后使復(fù)其所!蹲髠鳌は骞迥辍
注釋
、儆袢耍旱褡痢⒓庸び袷墓そ。
、谡(qǐng)死:請(qǐng)求免于死難。
、劾铮亨l(xiāng)里。文中指子罕所居的鄉(xiāng)里。
翻譯
宋國(guó)有個(gè)人得了一塊玉石,便把它獻(xiàn)給自己尊敬的齊國(guó)大夫子罕,子罕不肯收。獻(xiàn)玉石的人說(shuō):“我給玉匠看了,玉匠說(shuō)這是塊寶石,所以我才敢把它獻(xiàn)給您!弊雍闭f(shuō):“我把不貪當(dāng)作寶,你把玉石當(dāng)作寶。如果你把玉石給了我,我們都失掉了自己的寶。還不如各自都保留自己的寶!弊雍弊罱K也沒(méi)有要那塊寶玉。
《宋史·王賓傳》文言文翻譯
原文
王賓,許州許田人。小心謹(jǐn)愿。年十余,事宣祖左右,及長(zhǎng),善騎射。太宗領(lǐng)兗海節(jié)制,太祖以署府中右職。太平興國(guó)初,補(bǔ)東頭供奉官、亳州監(jiān)軍。賓妻妒悍,賓不能制,時(shí)監(jiān)軍不許挈家至任所,妻擅至亳,賓具白上。太宗召其妻,俾衛(wèi)士捽之,杖百。 遷賓儀鸞副使,領(lǐng)內(nèi)酒坊。從征太原,又從征范陽(yáng),與彰信節(jié)度劉遇攻城東面。五年,車(chē)駕北巡,副王仁贍為大內(nèi)都部署。七年,改洛苑使。會(huì)汴漕壅滯,軍食不給,詔別置水陸發(fā)運(yùn)兩司。 以賓有心計(jì)會(huì),領(lǐng)演州刺史,與儒州刺史許昌裔同掌其事。凡四年,儲(chǔ)積增羨,號(hào)為稱(chēng)職,俄改右神武將軍。黎陽(yáng)當(dāng)舟車(chē)交會(huì),禁兵常屯萬(wàn)余,以度支使張遜薦,命賓護(hù)黎陽(yáng)軍,兼領(lǐng)黃、御兩河發(fā)運(yùn)事,俄領(lǐng)本州團(tuán)練使。以賓請(qǐng)黎陽(yáng)建通利軍,命就知軍事。賓規(guī)起公署、郵館,供帳之器咸具。加本軍大將軍,歲別給錢(qián)二百萬(wàn),俄兼河北水陸路轉(zhuǎn)運(yùn)使。貝州兵屯無(wú)壁壘,分寓邸肆,賓選隙地筑舍千二百余以處之,優(yōu)詔褒美。召為右羽林大將軍、判左金吾兼六軍諸衛(wèi)儀仗司事。淳化四年,出知揚(yáng)州兼淮南發(fā)運(yùn)使,徙為通許鎮(zhèn)都監(jiān)。至道元年,卒,年七十三,賻贈(zèng)加等。賓事宣祖、太祖、太宗殆六十年,最為勤舊,故恩寵尤異,前后賜賚數(shù)千萬(wàn),俱奉釋氏。在黎陽(yáng)日按見(jiàn)古寺基即以奉錢(qián)修之掘地丈余得數(shù)石佛及石碣有賓姓名賓異其事以聞詔名寺為淳化賜新印經(jīng)一藏錢(qián)三百萬(wàn)以助之
。ㄟx自《宋史王賓傳》,有刪減)
譯文
王賓,許州許田人。小心誠(chéng)實(shí)忠厚。十多歲時(shí),在宣祖左右侍奉,等到長(zhǎng)大后,擅長(zhǎng)騎馬射箭。太宗領(lǐng)兗海節(jié)度使,太祖安排王賓任幕府重要職位。太平興國(guó)初年,王賓補(bǔ)為東頭供奉官、亳州監(jiān)軍。王賓的妻子嫉妒蠻橫,王賓難以駕馭,當(dāng)時(shí)監(jiān)軍不允許帶家屬到任職的地方,他妻子擅自到亳州,王賓把這件事詳細(xì)的稟告給皇上。太宗召來(lái)他的妻子,叫衛(wèi)士揪住她,打一百杖。改王賓為儀駕鸞副使,兼任內(nèi)酒坊。王賓跟隨(軍隊(duì))征伐太原,又跟隨(軍隊(duì))征伐范陽(yáng),與彰信節(jié)度劉遇攻打城的東面。五年,皇帝北巡,(王賓)為王仁贍副職任大內(nèi)都部署。七年,王賓改為洛苑使。恰逢汴河漕運(yùn)堵塞不通,軍糧供應(yīng)不上,下詔另設(shè)水陸發(fā)運(yùn)兩司,認(rèn)為王賓懂會(huì)計(jì)(計(jì)算),兼任演州刺史。與儒州刺史許昌裔一同掌管這件事?偣菜哪,積蓄增多有盈佘,很稱(chēng)職,不久改為右神武將軍。黎陽(yáng)是車(chē)船交會(huì)之地,禁軍常駐一萬(wàn)多人,因?yàn)槎戎箯堖d推薦,任命王賓監(jiān)護(hù)黎陽(yáng)軍,兼領(lǐng)黃、御兩河發(fā)運(yùn)事務(wù),不久任本州團(tuán)練使。因?yàn)橥踬e請(qǐng)求將黎陽(yáng)改為通利軍,任命他就地任知軍。王賓規(guī)劃建公署、郵館,設(shè)備都具備。加封為本軍大將軍,每年另給錢(qián)二百萬(wàn),不久兼任河北水陸路轉(zhuǎn)運(yùn)使。貝州屯兵沒(méi)有營(yíng)壘,分住在客舍和店鋪里,王賓選空地建房舍一千二百多間給他們住,(皇帝)特地下詔對(duì)他褒揚(yáng)。召為右羽林大將軍、判左金吾兼六軍諸衛(wèi)儀仗司事。淳化四年,出朝為揚(yáng)州兼淮南發(fā)運(yùn)使,調(diào)任通許鎮(zhèn)都監(jiān)。至道元年,去世,享年七十三,贈(zèng)給的助喪財(cái)物增加等級(jí)。王賓侍奉宣祖、太祖、太宗幾乎六十年,是功勛卓著舊臣,所以恩寵尤其不同,前后賞賜財(cái)物幾千萬(wàn),全部獻(xiàn)給佛寺。在黎陽(yáng)的'時(shí)候,巡視看見(jiàn)古寺地基,拿出俸錢(qián)來(lái)修建,挖地一丈多,得到幾個(gè)石佛及石碣,有王賓的姓名,王賓認(rèn)為這件事異常而上報(bào)。下詔取寺名為淳化,賜新印經(jīng)一部、錢(qián)三百萬(wàn)作資助。
《宋人或得玉》啟示
作者用設(shè)喻的手法,從人對(duì)寶物的不同態(tài)度展開(kāi)議論,強(qiáng)調(diào)子罕不貪的高尚品德和境界操守。
寶并不一定是錢(qián)財(cái),品德高尚,為人正直才是真正的寶。
當(dāng)今社會(huì)的某些官員就是智商高品德低下,抵不住誘惑,無(wú)法堅(jiān)守本性,在物欲面前心理失衡,這是道德還沒(méi)有達(dá)到這種境界的緣故。
【《宋人或得玉》文言文翻譯】相關(guān)文章:
子罕弗受玉文言文翻譯注釋及啟示01-17
文言文“公輸”翻譯01-20
伯俞泣杖文言文翻譯05-31
《過(guò)秦論》文言文翻譯01-15
文言文翻譯方法01-14
馬說(shuō)文言文翻譯08-26
琢冰文言文翻譯11-29
《秦觀勸學(xué)》文言文翻譯06-05
文言文《木蘭詩(shī)》翻譯05-28
河南王文言文翻譯01-16