久久综合国产中文字幕,伊人久久大香线蕉一区,夜色福利少妇专区,亚洲日本va中文字带亚洲

    我要投稿 投訴建議

    白馬篇文言文翻譯

    時間:2021-03-31 16:30:16 文言文名篇 我要投稿

    白馬篇文言文翻譯

      白馬篇是魏晉時期曹植的作品。下面請看白馬篇文言文翻譯的詳細(xì)內(nèi)容!歡迎閱讀!

    白馬篇文言文翻譯

      白馬篇文言文翻譯

      白馬飾金羈,連翩西北馳。借問誰家子,幽并游俠兒。

      少小去鄉(xiāng)邑,揚聲沙漠垂。宿昔秉良弓,楛矢何參差。

      控弦破左的,右發(fā)摧月支。仰手接飛猱,俯身散馬蹄。

      狡捷過猴猿,勇剽若豹螭。邊城多警急,虜騎數(shù)遷移。

      羽檄從北來,厲馬登高堤。長驅(qū)蹈匈奴,左顧凌鮮卑。

      棄身鋒刃端,性命安可懷?父母且不顧,何言子與妻!

      名編壯士籍,不得中顧私。捐軀赴國難,視死忽如歸!(名編 一作:名在)

      譯文

      駕馭著白馬向西北馳去,馬上佩帶著金色的馬具。有人問他是誰家的孩子,邊塞的好男兒游俠騎士。

      年紀(jì)輕輕就離別了家鄉(xiāng),到邊塞顯身手建立功勛。楛木箭和強弓從不離身,下苦功練就了一身武藝。

      拉開弓如滿月左右射擊,一箭箭中靶心不差毫厘。飛騎射裂了箭靶“月支”,轉(zhuǎn)身又射碎箭靶“馬蹄”。

      他靈巧敏捷賽過猿猴,又勇猛輕疾如同豹螭。聽說國家邊境軍情緊急,侵略者一次又一次進犯內(nèi)地。

      告急信從北方頻頻傳來,游俠兒催戰(zhàn)馬躍上高堤。隨大軍平匈奴直搗敵巢,再回師掃鮮卑驅(qū)逐敵騎。

      上戰(zhàn)場面對著刀山劍樹,從不將安和危放在心里。連父母也不能孝順服侍,更不能顧念那兒女妻子。

      名和姓既列上戰(zhàn)士名冊,早已經(jīng)忘掉了個人私利。為國家解危難奮勇獻(xiàn)身,看死亡就好像回歸故里。

      注釋

      [1]白馬篇:又名“游俠篇”,是曹植創(chuàng)作的樂府新題,屬《雜曲歌·齊瑟行》,以開頭二字名篇。

      [2]金羈(jī):金飾的馬籠頭。

      [3]連翩(piān):連續(xù)不斷,原指鳥飛的樣子,這里用來形容白馬奔馳的俊逸形象。

      [4]幽并:幽州和并州。在今河北、山西、陜西一帶。

      [5]去鄉(xiāng)邑:離開家鄉(xiāng)。

      [6]揚聲:揚名。垂:同“陲”,邊境。

      [7]宿昔:早晚。秉:執(zhí)、持。

      [8]楛(hù)矢:用楛木做成的'箭。何:多么。參差(cēncī):長短不齊的樣子。

      [9]控弦:開弓。的:箭靶。

      [10]摧:毀壞。月支:箭靶的名稱。左、右是互文見義。

      [11]接:接射。飛猱(náo):飛奔的猿猴。猱,猿的一種,行動輕捷,攀緣樹木,上下如飛。

      [12]散:射碎。馬蹄:箭靶的名稱。

      [13]狡捷:靈活敏捷。

      [14]勇剽(piāo):勇敢剽悍。螭(chī):傳說中形狀如龍的黃色猛獸。

      [15]虜騎(jì):指匈奴、鮮卑的騎兵。數(shù)(shuò)遷移:指經(jīng)常進兵人侵。數(shù),經(jīng)常。

      [16]羽檄(xí):軍事文書,插鳥羽以示緊急,必須迅速傳遞。

      [17]厲馬:揚鞭策馬。

      [18]長驅(qū):向前奔馳不止。蹈:踐踏。

      [19]顧:看。陵:壓制。鮮卑:中國東北方的少數(shù)民族,東漢末成為北方強族。

      [20]棄身:舍身。

      [21]懷:愛惜。

      [22]籍:名冊。

      [23]中顧私:心里想著個人的私事。中,內(nèi)心。

      [24]捐軀:獻(xiàn)身。赴:奔赴。

    【白馬篇文言文翻譯】相關(guān)文章:

    白馬非馬的文言文翻譯匯總01-14

    《白馬篇》原文及翻譯11-11

    白馬篇原文及翻譯03-11

    《白馬篇》文言文鑒賞11-15

    曹植《白馬篇》文言文及注釋11-20

    文言文《曹植·白馬篇》賞析11-24

    文言文的翻譯12-28

    文言文翻譯03-31

    文言文翻譯文言文03-31