- 相關(guān)推薦
《杜蕢揚(yáng)觶》文言文原文注釋翻譯
在日復(fù)一日的學(xué)習(xí)中,大家最不陌生的就是文言文了吧?文言文是中國古代的書面語言,是現(xiàn)代漢語的源頭。你知道的經(jīng)典文言文都有哪些呢?下面是小編幫大家整理的《杜蕢揚(yáng)觶》文言文原文注釋翻譯,歡迎閱讀與收藏。
作品簡介《杜蕢揚(yáng)觶》講的是晉國大夫知悼子死了,晉平公卻飲酒作樂。杜蕢認(rèn)為這樣做是違禮的,但他只是一名宰夫,地位卑微,不便犯顏直斥平公的不是,于是他采用間接批評他人的方式對平公進(jìn)行諷諫。晉平公醒悟,接受了杜蕢的勸諫。
作品原文
杜蕢kuài揚(yáng)觶zhì
知悼子卒①,未葬.平公飲酒②,師曠、李調(diào)侍,鼓鐘。杜簣自外來,聞鐘聲,曰:“安在?”曰:“在寢。”杜簣入寢⑤,歷階而升.酌曰⑥:“曠飲斯!庇肿迷唬骸罢{(diào)飲斯.”又酌,堂上北面坐飲之⑦。降,趨而出⑧。
平公呼而進(jìn)之,曰:“蕢,曩者⑨爾心或開予,是以不與爾言。爾飲曠,何也?”曰:“子卯不樂⑩。知悼子在堂⑾,斯其為子卯也大矣⑿!曠也,太師也⒀,不以詔.是以飲之也。”“爾飲調(diào),何也?”曰:“調(diào)也,君之褻臣也⒁,為一飲一食,亡君之疾⒂。是以飲之也.”“爾飲,何也?”曰:“簣也,宰夫也⒃,非刀匕是共⒄,又敢與知防⒅.是飲之也.”平公曰:“寡人亦有過焉。酌而飲寡人!”杜簣洗而揚(yáng)觶。
公謂侍者曰:“如我死,則必?zé)o廢是爵⒆也!”至于今,既畢獻(xiàn),斯揚(yáng)觶⒇,謂之“杜舉”。
作品注釋
、僦▃hì)悼子:春秋時(shí)晉國大夫,知罃。知莊公的兒子。悼是他的謚號。
、谄焦簳x平公,名彪。
、蹘煏纾簳x國的樂官。李調(diào):晉平公的近臣。侍:作陪。
、芄溺姡呵苗。鐘:樂器名。
、荻藕垼骸蹲髠鳌纷鳌巴镭帷,晉國的宰夫。簣、蒯,都讀kuai。寢:寢宮。古時(shí)天子的叫燕寢,諸侯的叫路寢。
⑥酌:斟酒。
、咛蒙媳泵孀嬛汗艜r(shí)人君的位置朝南,臣子見君時(shí)則面向北。杜簣北面而坐,以面向國君行臣禮了。坐:即跪。因?yàn)楣艜r(shí)席地而坐,坐時(shí)兩膝跪在席上,屁股坐在腳后跟上,屁股稍稍離開腳后跟就成為跪了,所以跪也叫坐。但坐不可以叫跪。
⑧降:下階。趨:快走。
、彡僬撸簞偛。
、庾用粯罚合蔫钜砸颐账,商紂以甲子日亡,古人把它叫做疾日,所以做國君的不舉樂。
⑾在堂:指知悼子的靈柩還放在家里沒有下葬。
、兴蛊錇樽用泊笠庸艜r(shí)國君對于卿大夫,人剛死不舉樂,人剛下葬不吃肉。悼子是親近的大臣,死了還沒有下葬,人君的哀痛,應(yīng)當(dāng)甚于桀紂的疾日,所以說大于子卯。
、烟珟煟簶饭僦L。
、乙C臣:輕慢的近臣。
、蛹玻杭踩,猶言惡日、忌日。
⒃宰夫:主管國君膳食的小官。
、肇埃汗糯革埳住
、峙c:參與,與聞。知:知諫。防:防閑。敢與知防,是說杜蕢不過是一個宰夫,又敢參與知諫爭防閑之事,這是越級行為。
、 爵:酒器。
、?fù)P:舉起。觶(zhì):古時(shí)飲酒用的器皿。
作品譯文
知悼子死,還沒有下葬。平公飲酒(作樂),師曠、李調(diào)陪伴侍奉,敲擊編鐘(演奏樂曲)。杜蕢從外面來,聽到編鐘聲,說:“(平公)在哪?”(仆人)說:“在寢宮!倍攀壡巴鶎媽m,拾階而上。斟酒道:“師曠干了這杯。”又斟酒道:“李調(diào)干了這杯!庇终寰,在大廳的北面(面對平公)坐下干了酒。走下臺階,跑著出去。
平公喊他進(jìn)來,說:“蕢,剛才我心想你可能要開導(dǎo)我,因此不跟你說話。你罰師曠喝酒,是為什么?”(杜蕢)說:“子日和卯日不演奏樂曲(據(jù)說夏朝的桀王逃亡在山西安邑縣于乙卯日死亡;商朝的紂王在甲子日自焚死亡。后代君王引以為戒,以子卯日為‘疾日’,不演奏樂曲)。知悼子還在堂上(停靈),這事與子卯日相比大多了!師曠,是太師啊。(他)不告訴您道理,因此罰他喝酒啊!薄澳懔P李調(diào)喝酒,(又是)為什么呢?”(杜蕢)說:“李調(diào),是君主身邊的近臣。為了一點(diǎn)喝的一點(diǎn)吃食忘記了君主的忌諱,因此罰他喝酒啊!薄澳阕约海P自己)喝酒,(又是)為什么呢?”(杜蕢)說:“我杜蕢,膳食官而已,不去管刀勺的事務(wù),卻敢干預(yù)(對君主)講道理防范錯誤的事,因此罰自己喝酒!逼焦f:“我也有過錯啊。斟酒來罰我!倍攀壪锤蓛羧缓蟾吒吲e起酒杯。平公對侍從們說:“如果我死了,千萬不要丟棄這酒杯啊。”
直到今天,(人們)敬完酒后,都要高舉酒杯,叫作“杜舉”。
作品解析
杜蕢進(jìn)諫,如果當(dāng)時(shí)直接指出平公的不是,平公未必能接受。于是在罰酒三杯之后,即快步走出,引起平公的怪異;待平公主動問及,他才一一說出,平公也就爽然自失,不得不接受了。杜蕢可說是個善于提意見的人。
君主在卿大夫喪葬之際要表示悼念,這是禮制的規(guī)定。晉國大夫知悼子死了—,晉平公卻飲酒作樂。杜蕢認(rèn)為這樣做是違禮的,但他只是一名宰夫,地位卑微,不便犯顏直斥平公的不是,于是他采用間接批評他人的方式對平公進(jìn)行諷諫。晉平公醒悟,接受了杜蕢的勸諫。
【《杜蕢揚(yáng)觶》文言文原文注釋翻譯】相關(guān)文章:
《杜處士好書畫》蘇軾文言文原文注釋翻譯11-23
《塞翁失馬》文言文原文注釋翻譯10-17
《學(xué)弈》文言文原文注釋翻譯10-17
《畫蛇添足》文言文原文注釋翻譯02-19
《韓琦大度》文言文原文注釋翻譯10-17
《硯眼》文言文原文注釋翻譯10-28
《畫蛇添足》文言文原文注釋翻譯05-07
《硯眼》文言文原文注釋翻譯05-09
《富人之子》文言文原文注釋翻譯06-09