- 相關推薦
《韓琦大度》文言文原文注釋翻譯
在平平淡淡的學習中,大家都知道一些經典的文言文吧?文言文作為一種定型化的書面語言,沿用了兩三千年,從先秦諸子到明清八股,都屬于文言文。為了幫助更多人學習文言文,下面是小編收集整理的《韓琦大度》文言文原文注釋翻譯,歡迎大家借鑒與參考,希望對大家有所幫助。
作品簡介《韓琦大度》韓琦沒有懲罰一個不慎碰倒了桌子、摔碎了寶物的武官,他寬容大度的品質值得贊揚。
作品原文
韓琦大度
韓魏公在大名①日,有人送玉盞二只,云:“耕者入壞冢而得。表里無纖瑕,世寶也!惫园俳鸫鹬,尤為寶玩。每開宴召客,特設一桌。一日召漕使②,且將用之酌勸。俄為一吏誤觸倒,盞俱碎,坐客皆愕然,吏且伏地待罪。公神色不動,謂坐客曰:“凡物之成毀,有時數③存焉!鳖櫪粼唬骸叭暾`也,非故也,何罪之有?”客皆嘆服公之寬厚。
公帥定武④時,嘗夜作書,令一兵持燭于旁。兵他顧,燭然公須。公遽以袖摩之,而作書如故。少頃,間視,則已易其人矣。公恐主吏笞之,亟呼視之,曰:“勿較。渠已解持燭矣。”軍中咸服其度量。 (選自宋·劉斧《青鎖高議》)
作品注釋
①大名:古地名,大名府。
、阡钍梗恨D運使,主管由水路輸送糧食.給養(yǎng)。
、蹠r數:一定的時間和氣數。
④帥定武:擔任定武(今河北省定縣)統(tǒng)帥。
作品原文
韓魏公
①在大名日,有人獻玉盞二只,云耕者入壞冢而得,表里無纖瑕可指,真絕寶也。公以百金答
、诒閯褡汀6頌槔魧ⅱ嗾`觸臺倒,玉盞俱碎,坐客皆愕然,吏將伏地待罪。公神色不動,笑謂坐客曰:“物破亦自有時!敝^吏將曰:“汝誤也,非故也,何罪之有?”公之量寬大重厚如此。
、壑,尤為寶玩。乃開醇
、苷黉钍
、蒿@官,特設一卓
、薷惨岳C衣,置玉盞其上,且將用之酌酒
作品注釋
、夙n魏公:指北宋大臣韓琦,封魏國公與范仲淹齊名,歷任邊疆大臣,功勛卓越。
、谟癖K:玉杯。
、鄞穑捍鹬x。
、艽迹何兜罎夂竦拿谰啤
、蒌钍梗贺撠熕\糧食的官員。
、拮浚和白馈。
⑦且將用之酌酒:并準備用它來進酒。
⑧吏將:指差役人員中的統(tǒng)領。
⑨俱:都
10、勸酒:敬酒
11、物破亦有時:東西總有壞的時候。
12、壞冢:破敗的墳墓。
13、時數:一定的時間和氣數。
14、遽(jù):急忙。
15、解:懂得。
作品譯文
韓琦是宋朝的重臣,十分有名氣。(他的)堂兄弟中有個人送給他一只玉杯,說是耕地的人進入壞的墳墓得到的,(玉杯)從里到外沒有一絲斑點,果真是絕無僅有的好東西。韓琦用百兩金子答謝他(弟),特別視為珍寶(很喜歡)。于是打開好酒召集負責水運糧食的官員和顯要官員,特意準備了一桌飯菜,用繡著花紋的臺布覆蓋著,把玉杯放在上面,并準備用它來敬(飲)酒,不一會被一個武官不慎碰倒了桌子,玉杯摔得粉碎,在座的客人都很驚愕,那個武官趴在地上等著發(fā)落。韓琦卻不慌不亂,笑著對大家說:“東西也有它破損的時候!庇謱δ莻武官說:“你是不小心觸翻了桌子,不是故意的,你又有什么罪?”韓魏公的度量如此寬厚。
人物簡介
韓琦(1008年8月5日—1075年8月12日),字稚圭,自號贛叟,相州安陽(今河南安陽)人。北宋政治家、詞人。
韓琦為天圣五年(1027年)進士。宋仁宗時,他與范仲淹率軍防御西夏,在軍中享有很高的威望,人稱“韓范”。當時,邊疆傳頌一首歌謠:軍中有一韓,西賊聞之心骨寒;軍中有一范,西賊聞之驚破膽。韓琦一生,歷經北宋仁宗、英宗和神宗三朝,親身經歷和參加了許多重大歷史事件,如抵御西夏、慶歷新政等。在仕途上,韓琦曾有為相十載、輔佐三朝的輝煌時期,也有被貶在外前后長達十幾年的地方任職生涯。但無論在朝中貴為宰相,還是任職在外,韓琦始終替朝廷著想,忠心報國。在他的仕途生涯中,無論在朝中為相,或在地方任職,都為北宋的繁榮發(fā)展做出了貢獻。在朝中,他運籌帷幄,使“朝遷清明,天下樂業(yè)”;在地方,他忠于職守,勤政愛民。是封建社會的官僚楷模。
熙寧八年(1075)六月,韓琦去世,享年68歲。宋神宗為他御撰墓碑:“兩朝顧命定策元勛”。追贈尚書令,謚號忠獻,配享宋英宗廟庭。
【《韓琦大度》文言文原文注釋翻譯】相關文章:
《塞翁失馬》文言文原文注釋翻譯04-13
《愚人食鹽》文言文原文注釋翻譯03-11
《勸學》荀子文言文原文注釋翻譯03-10
《曾子殺豬》文言文原文注釋翻譯03-08
《硯眼》文言文原文注釋翻譯04-29
《學弈》文言文原文注釋翻譯04-12
《畫蛇添足》文言文原文注釋翻譯04-12
《縣令挽纖》文言文原文注釋翻譯04-13
《若石之死》文言文原文注釋翻譯04-13