久久综合国产中文字幕,伊人久久大香线蕉一区,夜色福利少妇专区,亚洲日本va中文字带亚洲

    我要投稿 投訴建議

    《秋夜喜遇王處士》原文翻譯及賞析

    時(shí)間:2022-01-17 11:18:50 文言文名篇 我要投稿

    《秋夜喜遇王處士》原文翻譯及賞析

      《秋夜喜遇王處士》是隋末唐初詩人王績創(chuàng)作的一首五言絕句。詩的頭兩句“北場蕓藿罷,東皋刈黍歸”主要寫詩人在耕作一天之后的晚歸途中,與王處士相遇;后兩句“相逢秋月滿,更值夜螢飛”描寫與好友相遇時(shí)的自然景色。全詩以情寓景,以景托情。下面是小編整理的《秋夜喜遇王處士》原文翻譯及賞析,歡迎閱覽。

      秋夜喜遇王處士

      唐代:王績

      北場蕓藿罷,東皋刈黍歸。

      相逢秋月滿,更值夜螢飛。

      「譯文」

      在屋北的菜園鋤豆完畢,又從東邊田野收割黃米歸來。

      在今晚月圓的秋夜,恰與老友王處士相遇,更有穿梭飛舞的螢火蟲從旁助興。

      「注釋」

      ①處士:對有德才而不愿做官隱居民間的人的敬稱。

     、诒眻觯悍可岜边叺膱銎。

     、凼|藿(hu):鋤豆。蕓,通“耘”,指耕耘。藿,指豆葉。

     、軚|皋(gāo):房舍東邊的田地。皋,水邊高地。

      ⑤刈(yì):割。

     、奘颍╯hǔ):即黍子。單子葉禾本科植物,生長在北方,耐干旱。籽實(shí)淡黃色,常用來做黃糕和釀酒。

     、呶灒何灮鹣x。

      鑒賞

      作者王績由隋入唐,詩風(fēng)樸實(shí)自然,一洗齊梁華靡浮艷的舊習(xí),在唐初詩上獨(dú)樹一幟。這首描寫田園生活情趣小詩,質(zhì)樸平淡中蘊(yùn)含著豐富雋永詩情。頗能代表他藝術(shù)風(fēng)格。

      前兩句寫農(nóng)事活動歸來。北場、東皋不過泛說屋北場圃家東田野并非實(shí)指地名!皷|皋”暗用陶淵明《歸去來辭》“登東皋以舒嘯”詩句點(diǎn)明歸隱躬耕身分。蕓(通“耘”)藿就是鋤豆,它和“刈黍”一樣都是秋天農(nóng)事活動。這兩句平平敘述沒有任何刻畫渲染,平淡到幾乎不見有詩。但這種隨意平淡語調(diào)和舒緩從容節(jié)奏中透露出詩人對田園生活的習(xí)慣和一片蕭散自得、悠閑自如的情趣。王績歸隱生活條件優(yōu)裕。參加“蕓藿”、“刈黍”一類田間勞動,只是他田園生活一種輕松愉快的點(diǎn)綴。這種生活所造成心境和諧平衡,是下兩句所描繪“秋夜喜遇”情景的'背景與條件!跋喾昵镌聺M,更值夜螢飛!睅е臻g田野勞動后輕微疲乏和快意安恬,懷著對歸隱田園生活欣然自適,兩位鄉(xiāng)居老朋友在寧靜美好的秋夜不期而遇了。這一個(gè)滿月之夜,整個(gè)村莊和田野籠罩在一片明月輝映之中,顯得格外靜謐、安閑、和諧。穿梭飛舞著星星點(diǎn)點(diǎn)秋螢,織成一幅幅變幻不定的圖案。它們的出現(xiàn),給這寧靜安閑山村秋夜增添了流動意致和欣然生意,使它不致顯得單調(diào)與冷寂。同時(shí)這局部流動變幻又反過來更襯出了整個(gè)秋夜山村寧靜安恬。這里對兩相遇場面沒有作任何面描寫也沒有一筆寫“喜”字,但透過這幅由溶溶明月、點(diǎn)點(diǎn)流螢所組成山村秋夜畫圖,借助于“相逢”、“更值”這些感情色彩濃郁詞語點(diǎn)染詩人那種沉醉于眼前美好景色中快意微醺,那種心境與環(huán)境契合無間、舒適安恬以及共對如此良夜幽景,兩位朋友別有會心微笑和得意忘言情景都已經(jīng)鮮明地呈現(xiàn)讀者面前了。

      以情馭景,以景托情,是這首詩突出的藝術(shù)特色。

      詩中選取“北場”、“東皋”、“秋月”、“夜螢”這不同方位的四景對詩人逢友的興奮心情進(jìn)行點(diǎn)染,但每景又都飽含著詩人喜悅的情愫。前兩句描繪在滿載勞動的喜悅中與好友相逢的場景,有喜上加喜的意味蘊(yùn)含其中。后兩句寫天公作美,友人得團(tuán)聚,以喜慶之景來烘托遇友之喜,使詩歌境界彌漫著一種歡快的氛圍。

      由于善于調(diào)動場景以映襯心境,因此,詩人沒有喜字,而其喜情卻從字里行間中躍然紙上了。

      這首詩歌語言質(zhì)樸無華,清新自然,擺脫了六朝的綺靡詩風(fēng),在唐初詩壇獨(dú)樹一幟。

      王績受老莊思想影響較深。他不少詩篇盡管流露出對封建禮教羈束不滿卻又往往表現(xiàn)出遺世獨(dú)立、消極隱遁思想。他名篇《野望》同樣不免有這種消極傾向。這首小詩雖寫田園隱居生活卻表現(xiàn)了鄉(xiāng)居秋夜特有美以及對這種美的心領(lǐng)神會,色調(diào)明朗富于生活氣息。他詩有真率自然、不假雕飾之長但有時(shí)卻過于率直質(zhì)樸而乏余蘊(yùn)。這首詩則既保持樸素自然優(yōu)點(diǎn)又融情入景,不經(jīng)意地點(diǎn)染出富于含蘊(yùn)意境。從田園詩發(fā)展上看,陶詩重寫意,王維田園詩則著意創(chuàng)造情景交融的優(yōu)美意境。王績這首詩不妨看作王維田園詩先聲。從詩中還可以看到陶詩影響,但它從整體上說已經(jīng)屬于未來詩歌發(fā)展時(shí)代作品了。

      創(chuàng)作背景

      貞觀初年,王績棄官回鄉(xiāng)。他心念仕途,卻又難以顯赫發(fā)達(dá),便歸隱田園,以琴酒詩歌自娛。此詩即為作者歸隱期間所作。

    【《秋夜喜遇王處士》原文翻譯及賞析】相關(guān)文章:

    王績《秋夜喜遇王處士》古詩賞析06-15

    滕王閣序原文及翻譯賞析10-25

    酬王處士九日見懷之作原文及賞析10-18

    初秋夜坐贈吳武陵原文、翻譯注釋及賞析08-14

    《座右銘》原文翻譯及賞析08-23

    《多歧亡羊》原文翻譯及賞析10-05

    初秋夜坐贈吳武陵_柳宗元的詩原文賞析及翻譯08-03

    李致遠(yuǎn)《朝天子·秋夜吟》原文翻譯與賞析12-26

    伯顏的元曲《喜春來》的原文注釋翻譯及賞析08-08