陶侃二三事文言文翻譯
《陶侃二三事》是一篇記敘性文言文。下面給大家分享陶侃二三事原文及翻譯,歡迎借鑒!
原文
侃在廣州,無事輒朝運(yùn)白甓①于齋外,暮運(yùn)于齋內(nèi)。人問其故,答曰:“吾方致力中原,過爾優(yōu)逸,恐不堪事,故自勞耳”……侃性聰敏恭勤,終日斂膝危坐,軍府②眾事,檢攝③無遺,未嘗少閑。常語人曰:“大禹圣人,乃惜寸陰④;至于眾人,當(dāng)惜分陰,豈可但逸游荒醉!生無益⑤于時(shí),死無聞?dòng)诤,是自棄也!”嘗出游,見人持一把未熟稻,侃問:“用此何為?”人云:“行道所見,聊⑥取之耳!辟┐笈唬骸叭昙炔坏,而戲賊⑦人稻!”執(zhí)而鞭之。是以百姓勤于農(nóng)作,家給人足。嘗造船,其木屑竹頭,侃皆令籍⑧而掌之,人咸不解所以。后正會(huì)⑨,積雪始晴,聽事前馀雪猶濕,乃以木屑布地。及桓溫伐蜀,又以侃所貯竹頭作丁裝船。其綜理微密,皆此類也。
譯文
陶侃在廣州,沒有事的時(shí)候總是早朝把白磚運(yùn)到書房的外邊,傍晚又把它們運(yùn)回書房里。別人問他這樣做的緣故,他回答說:“我有志出力收復(fù)中原失地,過分的悠閑安逸,唯恐不能承擔(dān)大事,所以才使自己辛勞罷了!碧召┥月敾勖艚,做人謹(jǐn)慎,為官勤懇,整天盤著腿正坐。軍中府中眾多的事情,自上而下去檢查管理,沒有遺漏,不曾有片刻清閑。
他常對(duì)人說:“大禹是圣人,還十分珍惜時(shí)間;至于普通人則更應(yīng)該珍惜分分秒秒的.時(shí)間,怎么能夠游樂縱酒?活著的時(shí)候?qū)θ藳]有益處,死了也不被后人記起,這是自己毀滅自己!”陶侃曾經(jīng)外出,看見一個(gè)人手拿一把未熟稻谷,陶侃問:“你拿它做什么?”那人回答:“在路上看見的,就隨意拿來罷了!碧召┐笈f:“你既不種田,又拿別人的稻子戲耍!”陶侃抓住他鞭打他,從此百姓勤于農(nóng)事,家中充足。造船的時(shí)候,陶侃命人把木屑和竹頭都登記后收藏起來,人們都不明白這樣做的原因。后來年初一集會(huì)時(shí),地面積雪,太陽剛放晴,廳堂前積雪,地面還潮濕,陶侃于是用木屑鋪散地面。
等到桓溫伐蜀時(shí),又用陶侃保存的竹頭作釘裝船。陶侃綜合料理事物極其細(xì)密,都是這樣。
【陶侃二三事文言文翻譯】相關(guān)文章:
爸爸的二三事作文初一10-01
文言文“公輸”翻譯01-20
伯俞泣杖文言文翻譯01-17
《過秦論》文言文翻譯04-23
文言文翻譯方法04-23
崔昭行賭事文言文翻譯及注釋和主旨01-25
文言文南轅北轍及翻譯03-17
琢冰文言文翻譯11-29
《秦觀勸學(xué)》文言文翻譯03-15
文言文《木蘭詩》翻譯05-28