詩經(jīng)蒹葭古詩翻譯
《詩經(jīng)》內(nèi)容豐富,反映了勞動與愛情、戰(zhàn)爭與徭役、壓迫與反抗、風(fēng)俗與婚姻、祭祖與宴會,甚至天象、地貌、動物、植物等方方面面,是周代社會生活的一面鏡子。小編精心為你整理了詩經(jīng)蒹葭古詩翻譯,希望對你有所借鑒作用喲。
蒹葭
作者:佚名
蒹葭蒼蒼,白露為霜。所謂伊人,在水一方,溯洄從之,道阻且長。溯游從之,宛在水中央。
蒹葭萋萋,白露未晞。所謂伊人,在水之湄。溯洄從之,道阻且躋。溯游從之,宛在水中坻。
蒹葭采采,白露未已。所謂伊人,在水之涘。溯洄從之,道阻且右。溯游從之,宛在水中沚。
注釋
、佥筝纾╦ian jia):蘆葦。蒼蒼:茂盛的樣子。
、谝寥耍耗莻人。
、鬯莺裕耗媪鞫稀玻鹤穼。
④溯游:順流而下。
⑤凄凄:茂 盛的樣子。
。6)晞(XT);干。
。7)湄:岸邊。
。8)躋(ji):登高。
。9)坻(Chi):水中的小沙洲。
。10)采采:茂盛的樣子。
(11)已:止,干。
(12)涘(si):水邊。
。13)右;彎曲,迂回。
。14)沚:水中的小沙洲。
譯文
蘆葦茂密水邊長,
深秋白露結(jié)成霜。
我心思念的那人,
就在河水那一方。
逆流而上去追尋,
道路崎嶇又漫長。
順流而下去追尋,
就像就在水中央。
蘆葦茂盛水邊長,
太陽初升露未干。
我心思念的那人,
就在河水那岸邊。
逆流而上去追尋,
道路險峻難攀登。
順流而下去追尋,
就像就在沙洲間。
蘆葦茂密水邊長,
太陽初升露珠滴。
我心思念的那人,
就在河水岸邊立。
逆流而上去追尋,
道路彎曲難走通。
順流而下去追尋,
就像就在沙洲邊。
賞析
為了自己心愛的人而上下求索,不管艱難險阻,矢志不渝,這是一種可歌可泣的堅貞和追求精神。那個“伊人”,其實也可以看作一種盡善盡美的境界,一種指向理想的超越。
這讓人想起一篇叫做《海鷗喬納森》的小說。海鷗喬納森從不愿像自己的同類那樣一心盯住眼前的臭魚爛蝦,總想飛得更高,達(dá)到盡善盡美的境界。為了練習(xí)飛翔,他的`翅膀被折斷受傷,依然不改初衷。同伴們引誘他,譏笑他,他照樣堅持自己的追求,寧愿餓著肚子,也不去追逐眼前的吃食。
喬納森想達(dá)到的,是對凡夫俗子的超越,是向盡善盡美的境界靠近,是努力向理想沖刺!遁筝纭返闹魅斯非蟮模彩亲砸研脑轮斜M善盡美的理想,是自己魂牽夢繞的意中人,因此不惜一切代價去上下求索,不斷追求。
對于真正的求索者來說,目標(biāo)是一種指向。達(dá)到目標(biāo)固然重要,更重要的還是過程。人生本來就是一個過程。生存的價值和意義,就存在于過程之中。同樣,追求的價值和意義也存在于過程之中。如果忽視過程,實際上也是忽視了追求本身。
盡善盡美的境界,不管是從理論上說,還是從實際上說,都是不可能達(dá)到的。換句話說,盡善盡美只是一種理念,一種心靈指向的理想。它指引咱們在平庸瑣屑的生命歷程中向前渡過,就像夜中照亮道的火光,迷途中的指南針一樣,讓咱們不斷地前行,追求。
【詩經(jīng)蒹葭古詩翻譯】相關(guān)文章:
詩經(jīng)秦風(fēng)蒹葭古詩04-01
詩經(jīng)蒹葭文言文的翻譯01-21
關(guān)于古詩蒹葭的賞析04-11
詩經(jīng)《蒹葭》教學(xué)設(shè)計(附反思)06-26
蒹葭后傳04-15