《愚公移山》文言文翻譯
《愚公移山》講述了愚公不畏艱難,堅(jiān)持不懈,挖山不止,最終感動(dòng)天帝而將山挪走的故事。下面,小編為大家分享《愚公移山》文言文翻譯,希望對大家有所幫助!
原文
太行、王屋二山,方七百里,高萬仞。本在冀州之南,河陽之北。
北山愚公者,年且九十,面山而居。懲山北之塞,出入之迂也。聚室而謀曰:“吾與汝畢力平險(xiǎn),指通豫南,達(dá)于漢陰,可乎?”雜然相許。其妻獻(xiàn)疑曰:“以君之力,曾不能損魁父之丘,如太行、王屋何?且焉置土石?”雜曰:“投諸渤海之尾,隱土之北。”遂率子孫荷擔(dān)者三夫,叩石墾壤,箕畚運(yùn)于渤海之尾。鄰人京城氏之孀妻有遺男,始齔,跳往助之。寒暑易節(jié),始一反焉。
河曲智叟笑而止之曰:“甚矣,汝之不惠。以殘年余力,曾不能毀山之一毛,其如土石何?”北山愚公長息曰:“汝心之固,固不可徹,曾不若孀妻弱子。雖我之死,有子存焉;子又生孫,孫又生子;子又有子,子又有孫;子子孫孫無窮匱也,而山不加增,何苦而不平?”河曲智叟亡以應(yīng)。
操蛇之神聞之,懼其不已也,告之于帝。帝感其誠,命夸娥氏二子負(fù)二山,一厝朔東,一厝雍南。自此,冀之南,漢之陰,無隴斷焉。
注釋
1、太行山:在黃土高原和華北平原之間。
2、王屋山:在山西陽城、垣曲與河南濟(jì)源之間。
3、方:指面積。
4、仞:古代長度單位,以七尺或八尺為一仞。
5、冀州:古地名,包括現(xiàn)在河北省,山西省,河南省黃河以北,遼寧省遼河以西的地區(qū)。
6、河陽:黃河北岸。山的北面和江河的南面叫做陰,山的南面和江河的北面叫做陽。
7、且:副詞,將近。
8、面山而居:面對著山居住。
9、懲(chéng):戒,這里是“苦于、為......所苦”的意思。
10、塞(sè):阻塞。
11、迂(yū):曲折、繞遠(yuǎn)。
12、聚室而謀:集合全家來商量。室,家。
13、汝:你。這里做復(fù)數(shù)看,為“你們”的意思。
14、畢力平險(xiǎn):盡全力鏟除險(xiǎn)峻的大山。
15、指通豫南:一直通向豫州的南部。指,直。豫州,古地名,在今河南省黃河以南。
16、漢陰:漢,就是漢水;陰,山的北面或水的南面叫陰。
17、獻(xiàn)疑:提出疑問。
18、以:憑借。
19、雜然相許:紛紛表示贊成。雜然,紛紛的樣子。許,贊同。
20、損::削減。
21、曾(céng):副詞,加強(qiáng)否定語氣,可譯為“連……也……”,常與“不”連用。
22、魁父:古代一座小山的名稱,在現(xiàn)今河南省開封縣陳留鎮(zhèn)境內(nèi)?╧uí)。
23、丘:土堆。
24、置:安放。
25、且:況且。
26、焉:疑問代詞,哪里。
27、荷(hè):扛的意思。
28、夫:成年男子。
29、箕畚(jī běn)簸箕,一種用竹片或柳條編成的器具。這里是用箕畚裝土石的意思。
30、孀(shuāng) :孀妻,寡婦。
31、遺男:遺孤,單親孤兒,遺腹子。
32、齔(chèn):兒童換牙齒,乳齒脫落后重新長恒齒。這里始齔表示年齡,約七八歲。齔,換牙。
33、寒暑易節(jié):冬夏換季,指一年的時(shí)間。易,交換。節(jié),季節(jié)。
34、始一反焉:才往返一次。反,通“返”往返。焉,語氣助詞。
35、河曲:古地名,在今山西省芮城縣西。
36、叟(sǒu):老頭。
37、惠:同“慧”,聰明;不惠,指愚蠢。
38、其:在“如……何”前面加強(qiáng)反問語氣。
39、長息:長嘆。
40、一毛:一草一木,地面所生的草木,這里指山的一小部分。
41、汝心之固,固不可徹:你思想頑固,頑固到了不可改變的地步。徹,通。
42、匱(kuì):竭盡的意思。
43、雖我之死:即使我死了。雖,即使。之,用在主謂之間,無實(shí)意。
44、苦:愁。
45、亡(wú)以應(yīng):沒有話來回答。亡,通“無”。
46、操蛇之神:神話中的山神,手里拿著蛇,所以叫操蛇之神。操,持。
47、懼其不已:怕他不停地干下去。其,愚公。已,停止。
48、帝:神話中的天帝。
49、感其誠:被他的誠心所感動(dòng)。感,被……感動(dòng)。
50、夸娥氏:神話中力氣很大的神。
51、負(fù):背。
52、厝(cuò):同“措”,放置。
53、朔東:就是朔方以東地區(qū),指山西省的東部。
54、雍:就是雍州,在現(xiàn)今陜西、甘肅省一帶地區(qū)。
56、隴斷:即壟斷,山岡高地
57、列子:這是一部古書的名稱,屬于中國先秦時(shí)期道家的著作。關(guān)于這部書,有兩種說法:一種認(rèn)為是戰(zhàn)國初年的列御寇著的;另一種認(rèn)為是后來晉代的人著的,沒有定論。書中記載了許多寓言和傳說故事。
古今異義:
1指 古義:直,一直 今義:手指
2曾 古義:乃,并 今義:曾經(jīng)
3毛 古義:草木 今義:毛發(fā)
4陽 古義:山之南,水之北 今義:太陽
5陰 古義:山之北,水之南 今義:陰天
6諸 古義:之于 今義;各個(gè)、許多
7荷 古義:扛 今義:荷花
8息 古義:嘆氣 今義:休息
9雖 古義:即使 今義:雖然
10已 古義:停止 今義:已經(jīng)
11方 古義:方圓 今義:常指矩形
12懲 古義:苦于,被... ...所苦 今義:懲罰
詞性活用:
1險(xiǎn):形容詞活用為名詞,險(xiǎn)峻的大山。
2箕畚:名詞活用為狀語,用箕畚。
3面:名詞用為動(dòng)詞,面向著。
4聚:使動(dòng)用法,使... ...聚,相當(dāng)于:“把... ...召集在一起”。
一詞多義:
1方 方七百里【指面積】方其遠(yuǎn)出海門【正當(dāng)】
2曾 曾不若孀妻弱子【竟】曾益其所不能【通“增”,增加】
3固 汝心之固【頑固】吾義固不殺人【本來】固國不以山溪之險(xiǎn)【鞏固】
4亡 今亡亦死【逃走】河曲智叟亡以應(yīng)【通“無”,沒有】
5其 懼其不已也【代詞,他】其如土石何【助詞,加強(qiáng)反問語氣】帝感其誠【他】其妻獻(xiàn)疑【他的】
6之 以君之力【的】雖我之死【助詞,主謂間取消句子獨(dú)立性】告之于帝【代詞,這件事】
7且 年且九十(將近) 且焉置土石(況且)
8焉 且焉置土石?【疑問代詞,哪里】始一反焉【加強(qiáng)語氣】
9而 面山而居【表修飾】何苦而不平【表承接】而山不加增【表轉(zhuǎn)折】
通假字:
1始一反焉。“反”通“返”,返回。
2甚矣,汝之不惠!盎荨蓖ā盎邸保斆鳌
3河曲智叟亡以應(yīng)!巴觥蓖ā盁o”,沒有。
4一厝朔東。“厝”通“措”,放置。
5指通豫南,達(dá)于漢陰。 “指”通“直”,一直
6無隴斷焉!半]”通“壟”,高地。
文言句式:
1甚矣,汝之不惠【倒裝句 汝之不惠,甚矣,你太不聰明了】
2“(太行、王屋二山)本在冀州之南,河陽之北。”——此句中省略主語“太行、王屋二山”。
3且焉置土石? 倒裝句,疑問代詞“焉”提前。
4遂率子孫荷擔(dān)者三夫。 省略句,省略主語愚公。倒裝句,定語“三夫”后置。
5.告之于帝。倒裝句,狀語“于帝”后置。
6.帝感其誠。被動(dòng)句,譯為:天帝被他的誠心所感動(dòng)。文章理解: 第一段寫太行、王屋二山的面積、高度和地理位置。意在襯托移山的艱難。愚公要移山,山越高大,移山的任務(wù)越艱巨愚公的品質(zhì)也就越突出。這是故事的背景,為下文愚公移山埋下伏筆。
譯文
太行、王屋兩座山,方圓七百里,高七八千丈,本來在冀州南邊,黃河北岸的北邊。
北山下面有個(gè)名叫愚公的人,年紀(jì)快到90歲了,在山的正對面居住。他苦于山區(qū)北部的阻塞,出來進(jìn)去都要繞道,就召集全家人商量說:“我跟你們盡力挖平險(xiǎn)峻的大山,(使道路)一直通到豫州南部,到達(dá)漢水南岸,好嗎?”大家紛紛表示贊同。他的妻子提出疑問說:“憑你的力氣,連魁父這座小山都不能削平,能把太行、王屋怎么樣呢?再說,往哪兒擱挖下來的土和石頭?”眾人說:“把它扔到渤海的邊上,隱土的北邊!庇谑怯薰暑I(lǐng)兒孫中能挑擔(dān)子的三個(gè)人(上了山),鑿石頭,挖土,用箕畚運(yùn)到渤海邊上。鄰居京城氏的寡婦有個(gè)孤兒,剛七八歲,蹦蹦跳跳地去幫助他。冬夏換季,才能往返一次。
河灣上的智叟譏笑愚公,阻止他干這件事,說:“你簡直太愚蠢了!就憑你殘余的歲月、剩下的力氣連山上的一棵草都動(dòng)不了,又能把泥土石頭怎么樣呢?”北山愚公長嘆說:“你的心真頑固,頑固得沒法開竅,連孤兒寡婦都比不上。即使我死了,還有兒子在呀;兒子又生孫子,孫子又生兒子;兒子又有兒子,兒子又有孫子;子子孫孫無窮無盡,可是山卻不會(huì)增高加大,還怕挖不平嗎?”河曲智叟無話可答。
握著蛇的山神聽說了這件事,怕他沒完沒了地挖下去,向天帝報(bào)告了。天帝被愚公的誠心感動(dòng),命令大力神夸娥氏的兩個(gè)兒子背走了那兩座山,一座放在朔方的東部,一座放在雍州的南部。從這時(shí)開始,冀州的南部直到漢水南岸,再也沒有高山阻隔了。
【作者簡介】
《列子》是中國古代思想文化史上著名的典籍,屬諸家學(xué)派著作,是一部智慧之書,它能開啟人們心智,給人以啟示,給人以智慧。
《列子》是列子、列子弟子、列子后學(xué)著作的匯編。全書八篇,一百四十章,由哲理散文、寓言故事、神話故事、歷史故事組成。而基本上則以寓言形式來表達(dá)精微的哲理。共有神話、寓言故事一百零二個(gè)。如《黃帝篇》有十九個(gè),《周穆王篇》有十一個(gè),《說符篇》有三十個(gè)。這些神話、寓言故事和哲理散文,篇篇閃爍著智慧的光芒。
《列子》的每篇文字,不論長短,都自成系統(tǒng),各有主題,反映睿智和哲理,淺顯易懂,饒有趣味,只要我們逐篇閱讀,細(xì)細(xì)體會(huì),就能獲得教益,它完全可以與古希臘的《伊索寓言》相媲美。
愚公移山賞析
《愚公移山》主題思想即恒道。
“愚公移山”故事出自《列子》!读凶印肺谋镜淖掷镄虚g表達(dá)了崇尚虛靜思想,強(qiáng)調(diào)人在自然天地間的積極作用!坝薰粕健钡脑⒀怨适乱舱菍Α读凶印肺谋局泻诵乃枷氲某浞肿⒔猓
首先,“愚公移山”故事象征了“道”的永恒性。聯(lián)系其他篇章,從《列子》一書的整體性和系統(tǒng)性上分析即可看出,《列子》不但繼承了《道德經(jīng)》關(guān)于“恒道”的'思想,而且從過程論的角度予以了發(fā)揮!短烊稹菲谡摷瓣庩柕臅r(shí)候分別以“太易、太初、太始、太素”來指稱天地化生的不同階段。最后,作者又以“一”到“九”的數(shù)字象征大道循環(huán)往復(fù)的運(yùn)動(dòng)。而“愚公移山”故事中子子孫孫無窮盡的意象實(shí)際上可以看作大道永恒而生生不息精神的寄托。其次,故事表達(dá)了道家的“抱一”觀念。這種觀念起端于老子《道德經(jīng)》,并且被《列子》、《莊子》等道家著作所繼承和詮釋。道家講的“一”乃是基于“道”的整體性、永恒性、化生性而提出的重要概念,體現(xiàn)了哲學(xué)的高度抽象!兜赖陆(jīng)》稱“道生一”,又說“圣人抱一為天下式”。引伸到社會(huì)人生方面,“抱一”即表現(xiàn)為行事持之以恒,具有堅(jiān)定信念。愚公雖然年紀(jì)很大,但卻堅(jiān)信可以搬走兩座大山,并且率領(lǐng)子孫挖山不止,以實(shí)際行動(dòng)履行了道家的“抱一”精神。
張湛《列子注》之后,“愚公移山”的故事得到廣泛流傳,但更多時(shí)候這個(gè)故事已經(jīng)脫離了《列子》引用這則故事的語境,不再是一個(gè)哲學(xué)命題的注腳,而成為可以隨意解釋的一個(gè)獨(dú)立故事,當(dāng)然這也立足于故事本身的可延展性和多元解釋的可能性。正因?yàn)檫@樣,該故事在文學(xué)、哲學(xué)、甚至是民間信仰中都得到了新的解讀。
愚公何德,遂荷鍤而移山;精衛(wèi)何禽,欲銜石而塞海。(南北朝庾信《擬連珠四十四首》之三八)豈冤禽之能塞海,非愚叟之可移山。
唐·丘鴻漸在《愚公移山賦》里也提到了愚公形象,他說:止萬物者艮,會(huì)萬靈者人。艮為山以設(shè)險(xiǎn),人體道以通神。是知山之大,人之心亦大,故可以議其利害也。昔太行聳峙,王屋作固。千巖糾紛,萬仞回互。蓄冰霜而居夏凝結(jié),聯(lián)源流而飛泉積素。爰有諄諄愚叟,面茲林麓。愴彼居之湫隘,懲祁寒之慘毒。激老氏之志,且欲移山;當(dāng)算亥之年,寧憂就木。
世人始知愚公之遠(yuǎn)大,未可測已;夸娥之神力,何其壯哉!儻若不收遺男之助,荷從智叟之辨。則居當(dāng)困蒙,往必遇蹇,終為丈夫之淺。今者移山之功既已成,河冀之地又以平,則愚公之道行?陀懈卸鴩@曰:事雖殊致,理或相假。多岐在於亡羊,齊物同於指馬。我修詞而忘倦,彼移山之不舍。吾亦安知夫無成與有成,諒歸功於大冶。在這里,作者提出的愚公移山之人道與天道說。提出了“知山之大,人之心亦大”的思想。移山之既成,在于“愚公之道行”,“體道以通神”,因而人天同心,最終獲得有成。
人道大于天道,天地同心,人能感天,這是唐代人通過解讀愚公移山而得到的哲學(xué)思想和精神。不論是究其“志氣”、“自成”,還是“精誠之心”,都是持肯定、贊揚(yáng)的態(tài)度來肯定愚公這個(gè)形象的。以此訓(xùn)寓后人。
傳統(tǒng)的敘事寓意指遇上困難時(shí)要發(fā)揚(yáng)“愚公移山”的精神,不畏艱險(xiǎn),迎難而上,持之以恒,爭取最后的勝利。這是一個(gè)經(jīng)典的敘事手法,而且寓意深刻。[5]
《愚公移山》,是一篇具有樸素的唯物主義和樸素的辯證法思想的寓言故事。它借愚公形象的塑造,表現(xiàn)了中國古代勞動(dòng)人民有移山填海的堅(jiān)定信心和頑強(qiáng)毅力,說明了“愚公不愚,智叟不智”,只要不怕困難,堅(jiān)持斗爭,定能獲得事業(yè)上的成功,這對人們有很大的啟發(fā)。
文本中插入了愚公和智叟二人的對話,蘊(yùn)含著寓言所特具的哲理,頗能發(fā)人深省。
“河曲智叟笑而止之曰:‘甚矣,汝之不惠。以殘年余力,曾不能毀山之一毛,其如土石何?’”
智叟的“笑”,是對愚公移山不屑一顧的輕蔑情態(tài);智叟的“止”,是對愚公移山不以為然而進(jìn)行粗暴的干涉。這個(gè)自以為多智的老頭子,在他的眼里,愚公能移山簡直是不可思議的事,所以脫口而出,給愚公潑冷水。智叟譏笑愚公笨拙,所持理由與愚公的妻子相同,便兩者態(tài)度迥異,一個(gè)是自視其高,加以阻撓,一個(gè)是提疑問,目的是為解決問題。
智叟,智于其表,愚在其中,因此愚公對智叟的冷嘲熱諷,先報(bào)之以一聲長嘆,表示遺憾想不到智叟竟是這樣的木然無知,接著,針鋒相對地進(jìn)行駁斥:“汝心之固,固不可徹,曾不若孀妻弱子。雖我之死,有子存焉;子又生孫,孫又生子;子又有子,子又有孫;子子孫孫無窮匱也,而山不加增,何苦而不平?”出語尖銳犀利,畢露鋒瓦。這段話含有很大的思想空量,闡述了“有限”和“無限”的樸素的辯證關(guān)系,進(jìn)一步表現(xiàn)了愚公迎難而上的精神。
智叟只看到愚公的“殘年余力”及山高難以削平的一面,而看不到人類延續(xù)不斷及山不會(huì)增高的一面,所以堪稱“固不可徹”,比起愚公的目光來實(shí)是短淺。愚公藐視大山,敢于移山,知難而進(jìn),堅(jiān)韌不拔,是因?yàn)樗吹搅巳说淖饔,通過努力,事物是能夠轉(zhuǎn)化的。由此可見愚公形愚而實(shí)智。
文章篇末以移山取得了最后勝利,矛盾獲得了解決,作為故事的結(jié)局,充滿了浪漫主義的色彩。由于古代生產(chǎn)力和自然科學(xué)不發(fā)達(dá)的緣故,往往幻想著能有超人力量來幫助人們移山填海,征服大自然,所以作者運(yùn)用了浪漫主義的藝術(shù)想象,寫“操蛇之神”聽說愚公要永不停息地挖山而害怕起來,將此事告訴了“天帝”,“帝感其誠”,就派遣了兩個(gè)大力士把兩座大山背走了。
這顯然是神話,在客觀理實(shí)中是不存在的,但卻反映了當(dāng)時(shí)人們有“人定勝天”的強(qiáng)烈愿望,和變革大自然的雄偉氣魄,也反映了作者對作品中所闡述的哲理思想的堅(jiān)信,以神話的形式給予了肯定。寄未來理想的實(shí)現(xiàn)于神話,寓哲理思想于想象,作者這樣寫,就是為了讓人們在精神是得到鼓舞,在情緒上受到感染。
這則寓言在寫作上,有兩個(gè)顯著的藝術(shù)特色:
第一,對比手法的運(yùn)用相當(dāng)成功。為了突出愚公“挖山水止”的精神,強(qiáng)調(diào)矛盾可以互相轉(zhuǎn)化的哲理思想的正確,就以“子子孫孫無窮匱”與“山不加增”對比;為了表現(xiàn)移山時(shí)不畏艱險(xiǎn)的氣概,激勵(lì)人們?nèi)フ莆者@一哲理思想,就以“年且九十”的愚公,“子孫荷擔(dān)者三夫”的家庭,“始齔”的助手,與“方七百里,高萬仞”的兩座大山對比;為了說明愚公并不愚,智叟并不智,顯示這一哲理思想所產(chǎn)生的威力,就以智叟的一開始的“笑而止之”與被駁后的“無以應(yīng)”對比,等等,在對比中逐步完成了愚公藝術(shù)形象的塑造。
第二,故事情節(jié)的安排比較巧妙。全文篇幅短小,然而卻寫得曲折多姿,波瀾起伏,加之行文緊湊,筆墨舒灑自如,令人讀后興味盎然。文章擺出了人和山的矛盾,寫愚公“聚室而謀”,全家人紛紛表示贊成,接著就該是行動(dòng)起來一起移山,誰知愚公之妻獻(xiàn)疑,產(chǎn)生了波折,而所疑的都是移山中碰到的具體問題,這些具體問題不解決,那人和山的矛盾也就不能解決。經(jīng)過討論,商量了辦法,出現(xiàn)了移山勞動(dòng)的盛況,接著就該是苦戰(zhàn)不休,不料跳出來個(gè)智叟,形成了移山的阻礙,老愚公就和智叟展開了激烈的辯論,在辯論中揭示出寓言所包含的哲理思想,這樣既突顯了愚公精神的可貴,同時(shí)深化了作品的主題思想。
在一個(gè)僅有三百余字的簡單的故事里,將較多的矛盾集中起來描寫,能夠收到戲劇性的藝術(shù)效果,否則順流平坡地寫下去,還不只是索然寡味,更重要的是所要強(qiáng)調(diào)的內(nèi)容得不到強(qiáng)調(diào),不能使主題通過人物形象的塑造而圓滿地表達(dá)出來。一般地講,從簡單中見復(fù)雜,在情節(jié)安排上并不容易,因此處理得不好,就會(huì)使人感到復(fù)雜中仍然顯得簡單!队薰粕健饭适卤旧砗唵,但由于在情節(jié)的處理上沒有平鋪直敘,而是從矛盾相繼出現(xiàn)的尖銳性上去顯示復(fù)雜性,這樣就增強(qiáng)了文章跌宕的氣勢,引人入勝。解決矛質(zhì),沒有簡單化,愚公說服其妻,不是以空話大話壓服,而是靠眾人拿出辦法;駁倒智叟,不是泛泛頂撞,而是據(jù)理而言。愚公的“理”,非等閑之論,它是作品中哲理思想的精髓,字字如錘擊出的火星,句句似脫了弦的利箭,都是性格化的語言,又都是有哲理思想深度的語言,。正是如此,理直才能氣壯,理屈必然詞窮,愚公駁得智叟啞口無言。兩個(gè)人的辯論將故事情節(jié)推上了高潮,使寓言的寓意得到充分的展示。
【《愚公移山》文言文翻譯】相關(guān)文章:
愚公移山文言文翻譯07-26
文言文愚公移山原文及翻譯02-09
有關(guān)愚公移山的文言文翻譯08-26
初中文言文翻譯《愚公移山》03-31
初中語文愚公移山文言文翻譯11-18
愚公移山文言文03-22
《愚公移山》原文及翻譯03-28
文言文的翻譯12-28
文言文翻譯03-31