- 相關(guān)推薦
文言文《學(xué)奕》譯文及注釋
《學(xué)弈》是選自《孟子·告子》中的一個故事。通過弈秋教兩個人學(xué)下棋的事,說明了學(xué)習(xí)應(yīng)專心致志,決不可三心二意的道理。那么《學(xué)奕》譯文及注釋是怎樣的呢?以下僅供參考!
【譯文】
弈秋是全國最善于下圍棋的人。讓弈秋教導(dǎo)兩個人下圍棋,其中一人專心致志的學(xué)習(xí),只聽弈秋的教導(dǎo);另一個人雖然也在聽弈秋的教導(dǎo),卻一心以為有天鵝要飛來,想要拉弓箭去把它射下來。雖然和前一個人一起學(xué)棋,但棋藝不如前一個人好。難道是因為他的智力不如前一個人嗎?答:不是這樣的。
【注釋】
1、弈:下棋。(圍棋)
2、通國:全國。
3、通:全。
4、之:的。
5、善:善于,擅長。
6、使:讓。
7、誨:教導(dǎo)。
8、其:其中。
9、惟弈秋之為聽:只聽弈秋(的教導(dǎo))。
10、之為:語氣助詞,無意義。
11、雖聽之:雖然在聽講。
12、以為:認為,覺得。
13、鴻鵠:天鵝。(大雁)
14、援:引,拉。
15、將至:將要到來。
16、思:想。
17、弓繳:弓箭。
18、繳:古時指帶有絲繩的箭。
19、之:謂,說。
20、雖與之俱學(xué):雖然這個人和那個專心致志的人在一起學(xué)習(xí)。
21、弗若之矣:成績卻不如另外一個人。
22、為是其智弗若與:能說這是因為他的智力比別人差嗎?
23、曰:說。
24、非然也:不是這樣的。
25、矣:了。
26、弗:不如。
拓展:【啟示】
通過弈秋教兩個人學(xué)下圍棋的事,說明了做事必須專心致志,絕不可以三心二意。弈秋同時教兩個學(xué)習(xí)態(tài)度不同的人下圍棋,學(xué)習(xí)效果截然不同,指出這兩個人學(xué)習(xí)結(jié)果不同,并不是在智力上有多大差異。
【文言文《學(xué)奕》譯文及注釋】相關(guān)文章:
關(guān)于誰有學(xué)奕文言文翻譯及注釋?11-11
《學(xué)奕》原文與注釋12-20
《學(xué)奕》注釋與翻譯04-19
學(xué)奕的文言文原文及翻譯09-17
學(xué)奕文言文原文及翻譯11-30
文言文《學(xué)奕》原文與翻譯01-18
學(xué)奕文言文翻譯簡單01-12
文言文《觀滄海》譯文及注釋08-15
《清明》譯文與注釋04-04