刻舟求劍的文言文翻譯
刻舟求劍,比喻人的眼光未與客觀世界的發(fā)展變化同步,也比喻辦事刻板,拘泥而不知變通。是《呂氏春秋·察今》中記述的一則寓言。下面是刻舟求劍文言文翻譯請參考!
《刻舟求劍》文言文原文:
楚(周代國名,都城在今湖北江陵縣北)人有涉江者,其劍自舟中墜于水,遽契(jù qì)其舟,曰:“是吾(wú)劍之所從墜。”舟止,從其所契者入水求之。舟已行矣(yǐ),而劍不行,求劍若此,不亦惑乎!
《刻舟求劍》翻譯:
楚國有個渡江的人,他的'劍從船里掉入水中,他急忙在劍掉下去的地方刻了個記號,說:“這兒是我的劍掉下去的地方。”
船停下來后,他便從自己刻記號的地方下水去尋找劍。
船已經(jīng)向前走了,而劍沒有,像這樣找劍,豈不是太糊涂了嗎?
《刻舟求劍》文言文注釋:
1、涉--渡,由后文的“舟”得出。
2、者--……的人,定語后置的標志。
3、其--他的,代詞。
4、自--從。
5、墜--掉,落。
6、于--在,到。
7、遽--立刻,急忙,馬上。
8、契--用刀刻。
9、是--指示代詞,這兒。
10、吾--我的。
11、之--結(jié)構(gòu)助詞,不譯。
12、所從墜--從劍落的地方。
13、其--他,代詞。
14、者--……的地方。
15、求--找。
16、之--劍,代詞。
17、矣--了。
18、而--但是。
19、若--像。
20、此--這樣。
21、不亦惑乎--不是很糊涂嗎?“惑”,迷惑,糊涂!安灰唷:酢笔且环N委婉的反問句式。
《刻舟求劍》的故事想必給同學(xué)們了深刻的啟發(fā),希望以后的學(xué)習(xí)和成長中,同學(xué)們生活開ixn能夠做的更好,祝大家學(xué)習(xí)進步、生活開心!
【刻舟求劍的文言文翻譯】相關(guān)文章:
文言文“公輸”翻譯01-20
伯俞泣杖文言文翻譯05-31
《過秦論》文言文翻譯01-15
文言文翻譯方法01-14
《治駝》的文言文翻譯07-17
蘇武牧羊的文言文翻譯07-17
文言文句式的翻譯技巧07-17
猴弈的文言文翻譯07-16
馬說文言文翻譯08-26
琢冰文言文翻譯11-29