陳際泰文言文翻譯
文言文是中國古代的一種漢語書面語言組成的文章,“五四運動”以前漢民族所使用的語言。主要包括以先秦時期的口語為基礎(chǔ)而形成的書面語言。句子翻譯是文言文考查的重點,翻譯時要落實到字詞和句式上。以下是小編整理的陳際泰文言文翻譯,歡迎閱讀。
陳際泰文言文
陳際泰,字大士,臨川人。家貧,不能從師,又無書,時取旁舍兒書,屏人竊誦。從外兄①所獲《書經(jīng)》,四角已漫滅,且無句讀②,自以意識別之遂通其義。十歲,于外家藥籠中見《詩經(jīng)》,取而疾走。父見之,怒,督往田,則攜至田所,踞高阜而哦,遂畢身不忘。久之,返臨川,與南英輩③以時文名天下。其為文,敏甚,一日可二三十首,先后所作至萬首。經(jīng)生④舉業(yè)之富,無若際泰者。
。ㄟx自《明史》)
【注釋】①外兄:表兄。②句讀:古人稱文詞之間該停頓的地方叫“句”或“讀”,相當于現(xiàn)在的標點。③南英輩:指艾南英等三人,與陳際泰被合稱為“臨川四才子”。④經(jīng)生:泛指研讀經(jīng)書的書生。
翻譯
陳際泰,字大士,臨川人。家里貧窮,不能夠拜師讀書,又沒有書籍,有時拿鄰居家孩子的書,躲著人偷偷地誦讀。從表兄那里得到了一本《書經(jīng)》,書的四角已經(jīng)磨滅變得模模糊糊了,而且也沒有劃分句讀,自己根據(jù)文意去判斷區(qū)分(哪個地方該有停頓),于是就通曉了《書經(jīng)》的大意。十歲,在舅家藥籠中見到《詩經(jīng)》,拿著就快速地跑了。父親看見了,很生氣,督促他到田地里去,陳際泰就把《詩經(jīng)》帶到了田地里,蹲在高的土山上吟詠《詩經(jīng)》,于是終身都沒有忘記。很久以后,返回臨川,同艾南英等人憑借八股文而聞名天下。陳際泰寫詩作文,非常勤敏,一天可以寫二三十首詩,先后寫的詩達到了萬首。讀書人應(yīng)試詩文的'數(shù)量,沒有比得上陳際泰的。
閱讀題目及答案
1.解釋文中加點的詞。(4分)
。1)取而疾走( ) (2)與南英輩以時文名天下( )
(3)其為文 ( ) (4)無若際泰者 ( )
2.文中畫波浪線的句子標點正確的一項是(2分) ( )
A.自以意識,別之,遂通其義。
B.自以意識別之,遂通其義。
C.自以意識,別之遂,通其義。
D.自以意識別之遂,通其義。
3.對文中畫線句意思理解正確的一項是(2分) ( )
A.他就被父親帶到了自家田地里,蹲在高的土山上吟詠《詩經(jīng)》,于是終身不忘。
B.他就把《詩經(jīng)》帶到了田地里,蹲在高的土山上大聲歌唱,于是終身不忘。
C.他就被父親帶到了自家田地里,蹲在高的土山上大聲歌唱,于是終身不忘。
D.他就把《詩經(jīng)》帶到了田地里,蹲在高的土山上吟詠《詩經(jīng)》,于是終身不忘。
。▍⒖即鸢福
1.(4分)(1)跑(2)聞名(3)代他(指陳際泰)(4)比得上
2.(2分)B 12.(2分)D
3.(2分)與南英輩以時文名天下(1分);經(jīng)生舉業(yè)之富,無若際泰者。(1分)
【拓展】
逸聞軼事
陳際泰看秧誦詩經(jīng)
陳際泰是騰橋陳坊村(現(xiàn)屬鵬田鄉(xiāng))人。父親陳儀生,客居福建武平,以教私塾為業(yè),家境清貧。43歲時生下陳際泰,因為年高得子,陳際泰父親對其倍加珍愛,視若掌上明珠。但他沒有溺愛兒子,為了鍛煉兒子,增強體質(zhì),父親時常安排他上山砍柴或從事其力所能及的其他農(nóng)活。
在父親的影響下,陳際泰自小就喜歡讀書,甚至到了癡迷嗜書的程度。8歲時,陳際泰從姨表兄家做客,見他家有一本《書經(jīng)》,無句讀。本來這樣的書大人讀起來也覺有困難,但他如獲至寶,便向表兄借來研讀,表兄知道他天性聰穎好書,就把書借給了他。陳際泰借得《書經(jīng)》后,對書愛不釋手,天天研讀,并且逐漸通解了書中的意義。10歲時,陳際泰在其外公家作客。其外公是個郎中,一天,陳際泰在外公的藥籠中發(fā)現(xiàn)有一本《詩經(jīng)》,也沒有經(jīng)過外公同意,便拿了就跑。父親知道這事后,非常生氣,于是叫來兒子訓斥一番,便罰兒子到田中看管秧田。陳際泰也知道自己“偷”書的錯誤,沒有申辯,便按照父親的要求天天去看秧,當然看護秧苗時他不忘帶上《詩經(jīng)》研讀。
十天后,秧苗出了水,陳際泰讀《詩經(jīng)》也有二十多篇了。后來陳際泰成為明末臨川四大才子之首,與其童年刻苦讀書是分不開的。
14歲時,陳際泰代父教蒙館,并開始文章生崖。20歲時,他在獨立創(chuàng)辦學館,期間,陳際泰認識了當?shù)赜忻慕逃龑们拜吳褚痪聪壬,他們彼此都喜歡探討文章,交往日甚。然而邱一敬先生教館有不少富家子弟,這些人起初并不把陳際泰看在眼里,待陳際泰到邱一敬處切磋文句時,時常找些尋釁為難陳際泰。陳際泰看到當?shù)貝荷倭柝毰磐庵L嚴重,遂遷回原籍臨川。后來陳際泰以時文名藻臨川,共作文章一萬余篇,與同鄉(xiāng)羅萬藻及章世純、艾南英并稱“江西四家”和“臨川四大才子”。是陳太侄子。
人物簡介
他幼年家貧如洗,無法與其他幼童一樣進學讀書,只好借鄰居小孩的書,偷偷躲在一邊自學。8歲時,得到表兄一本破爛《書經(jīng)》,刻苦自學,揣摩其意,慢慢通曉其義。10歲時,在外公家藥籠中找到一本《詩經(jīng)》,便日夜攻讀。父親要他下田勞動,他將書帶在身邊,一有空就誦背不止。14歲時,代父教蒙館,先后向濟川、鐘美政、郝庶野等人學習寫文章。20歲時,認識了邱一敬,兩人詩書相傳,互相切磋。陳際泰家境貧寒,常受當?shù)貝荷倨哿,不久便返故鄉(xiāng)臨川。回鄉(xiāng)后,結(jié)識了章世純、羅萬藻、艾南英,四人志趣相投,一見如故,結(jié)“豫章社”。一起倡導時文,致力寫作,以時文著稱,被譽為“臨川四大才子”、“江西四家”。
陳際泰才思敏捷,寫作速度極快,有時一天能寫二三十篇,一生之中作文多達萬篇。史書稱他“經(jīng)生舉業(yè)之富,無若際泰者”。在八股文方面造詣較高。他將經(jīng)史古籍融會貫通,自辟門徑,借題發(fā)揮,馳騁才思,抒發(fā)己見,被人稱為八股文大家。
崇禎三年(1630),陳際泰才得中舉人;崇禎七年中進士,時年68歲。十年,被授行人(掌冊封、傳旨的官),赴貴州監(jiān)考。十三年,奉旨護送已故相國蔡國用靈柩回鄉(xiāng),次年于濟寧途中染病去世,年七十五歲。
陳際泰故里其著述多闡發(fā)經(jīng)籍,有《易經(jīng)說意》(又名《讀易正義》)7卷、《周易翼簡捷解》16卷、《群經(jīng)輔易說》1卷、《五經(jīng)讀》5卷、《四書讀》10卷,均存目于《四庫全書總目》經(jīng)部。文集有《太乙山房集》15卷、《已吾集》14卷。清人輯《臨川文選》、《臨川文獻》和《江西五家稿》分別選人一卷。散文風格多樣,有一定藝術(shù)價值。
【陳際泰文言文翻譯】相關(guān)文章:
陳蕃有大志文言文翻譯07-01
文言文《陳涉世家》教學設(shè)計12-19
宋史陳恕傳文翻譯05-16
文言文“公輸”翻譯01-20
伯俞泣杖文言文翻譯05-31
《過秦論》文言文翻譯01-15
文言文翻譯方法01-14
文言文《陳涉世家》優(yōu)秀教學實錄06-03
尚書周書君陳-原文及翻譯05-17