丞相留忠齋書文言文翻譯
文言文是以古漢語為基礎經(jīng)過加工的書面語。以下是小編整理的關于丞相留忠齋書文言文翻譯,歡迎閱讀參考。
丞相留忠齋書
【原文】
七月吉日,門生衰绖謝枋得謹齋沐裁書百拜,托友人吳直夫獻于內(nèi)相尚書大丞相國公忠齋先生鈞座:惟天下之仁人能知天下之仁人,惟天下之義士能知天下之義士。賢者不相知多矣,能灼見三、壑恼,必圣人也。某自壬戌以后,小夫竿牘不至門墻者二十七年,孰不以為簡?先生曰:“斯人也,非簡我也,必愛我也!苯裉煜履苤持恼撸胗羞^于先生乎?事有當言而不言,則非所以待知己,某敢不避誅斥而僭言之。
君子之所為,必非眾人之所識。湯可就桀亦可就必道義如伊尹者能之伯夷柳下惠不能也佛肸召可往公山弗擾召可往必圣神如孔子者能之曾顏閔不能也!秱鳌吩唬骸叭烁饔心苡胁荒!毕壬埽匙灾潮夭荒芤。
某江南一愚儒耳,自景定甲子以虛言賈實禍,天下號為風漢④,先生之所知也。昔歲程御史將旨招賢,亦在物色中,既披肝瀝膽以謝之矣。朋友自大都來,乃謂先生以賤姓名薦,朝廷過聽,遂煩旌招。某乃丙辰禮闈一老門生也,先生誤以忠實二字褒之。入仕二十一年,居官不滿八月,斷不敢枉道隨人,以辱大君子知人之明。今年六十三矣,學辟谷養(yǎng)氣已二十載,所欠惟一死耳,豈復有他志?自先生過舉之后,求得道高人者物色之,求好秀才者物色之,求藝術過人者物色之,奔走逃遁,不勝其苦。
今朝廷欲根尋好人,不虧面皮正當?shù)兹,某決不敢當此選。先生若以三十年老門生不悖負師門為念,特賜仁言,為某陳情,使江浙行省參政管公愿移關諸道、路、縣及道錄司,不得縱容南人貪酷吏多開騙局,脅取銀鈔,重傷國體,大失人心。俾某與太平草木同沾圣朝之雨露,生稱善士,死表于道曰“宋處士謝某之墓”,雖死之日,猶生之年,感恩報德,天實臨之。
司馬子長有言:“人莫不有一死,死或重于泰山,或輕于鴻毛!毕让駨V其說曰:“慷慨赴死易,從容就義難!毕壬嗫梢圆炷持囊!干冒鈞嚴,不勝恐懼戰(zhàn)栗之至!
【注釋】
、倭糁引S:留夢炎,號忠齋,南宋末年人,中進士,恭帝時官至左丞相,宋朝滅亡,降元,又做了大官。
、谥x枋得:字君直,號疊山,南宋末年著名的愛國詩人,帶領義軍在江東抗元,被俘不屈,以身殉國。
、廴。阂话阒肝⒆、箕子、比干三人。 ④風漢:瘋漢。
【譯文】
七月的某一天,學生我齋戒沐浴后(因為母親去世)穿著喪服恭恭敬敬地給您修書寫信,委托友人吳直夫獻給內(nèi)相尚書大丞相國公忠齋先生:只有天下的仁人能理解天下的仁人,只有天下的義士才能懂得天下的義士。賢明的.人很多未必志向相同的,能夠洞見三位有才德人 (一般指微子、箕子、比干三人)心思的人,一定是圣人吧。我自從壬戍年之后,書札不到夫子之門己經(jīng)二十七年了,誰不認為我是怠慢失禮呀?先生您說:“這個人啊,不是怠慢我,一定是愛我!”現(xiàn)在天下能懂得我心的人,有誰能比得過先生您啊。事情應該說而不說, 那不是用來對待知己的,(那么)我就大膽地不回避加罪斥責而超越本分地來說一說吧。
君子的所作所為,一定不是一般人所認為的?梢缘缴虦ㄊゾ┠抢锶ィň吐殻 可以到夏桀(暴君)那里去(就職),一定是像伊尹那樣有道義的人能夠做到,像伯夷、柳下惠等人也未必能做到;佛肸召喚了他可以去,公山弗擾召喚了也可以去,一定是像孔子這樣的圣人能夠做到,至于曾參、顏回、閔損等人都不能做到!蹲髠鳌分姓f:“一個人各有能 做到的事情和不能做到的事情!毕壬茏龅降模ㄖ竿督敌鲁癁楦吖伲易灾摇ㄗ 不到的啊。
我不過是江南一個迂腐的讀書人罷了,自從宋理宗景定五年因為推想之言招惹來災禍,天下人都稱我為瘋漢,這是先生您所知道的。前幾年程御史持著(元朝)皇帝的圣旨招納賢才,我也在被察訪的對象之中,我己經(jīng)幵誠相見很誠懇地表示謝絕了。有朋友從大都過來,說先生您推薦了我,朝廷也錯誤地聽信了您,于是煩勞您以朝廷名義來招納我。我不過是您的在宋理宗寶祐四年通過禮部考試考中的一個老門生而己,先生您錯誤地用“忠實”二字來 褒獎我。(我)進入仕途二十一年了,實際任職不足八個月,我絕對不敢違背道義隨從別人, 來使您知人之明的名聲受到辱沒。我今年六十三歲了,學習不吃飯作定心功夫己經(jīng)二十年, (現(xiàn)在)所欠的只有一死罷了,難道還有其他想法嗎?自從先生錯誤地舉薦之后,(朝廷)四處尋找得道的高人、好秀才和藝術過人者,(他們)奔走逃跑,不堪其苦。
現(xiàn)在朝廷想要仔細認真地尋找好人,尋找不丟臉、操守正派的人,我不敢當選在這類人之中。先生如果顧念我是您三十年的老門生并且從不違背辜負師門的份上,就特地替我說說好話、為我?guī)悦摓槲艺f情吧,讓江浙行省參政管公行文給下屬各級官衙,不得聽憑南方投降新朝之官吏中的貪官做壞事,逼迫奪取銀錢紙幣,嚴重地破壞法制,失去民心。使我與太平世道的花草樹木一同沾得圣朝的恩惠,活的時候做個善士,死后立表記(碑)于神道,上書 “宋處士謝某之墓”,(這樣)我即使死了之后還是如同活著一樣,我對您感恩戴德,指天為證。
司馬遷說:“人都有一死的,有的死比泰山還重,有的死比鴻毛還輕!惫湃送茝V此說:“激昂慷慨地去死容易,心中平靜地去死更難!毕壬部梢杂晌乙弥耪Z了解我的決心了。我干犯了您的尊嚴,內(nèi)心不禁害怕到了極點。
【丞相留忠齋書文言文翻譯】相關文章:
《苦齋記》文言文翻譯02-01
張丞相好草書的文言文及翻譯01-24
李元忠文言文翻譯02-07
魏元忠-文言文翻譯03-31
承拙齋家傳文言文翻譯02-22
誠齋夫人文言文翻譯02-18
留侯世家文言文及翻譯03-22
吳留村文言文的翻譯03-31
畏齋拾銀文言文翻譯及習題03-31