楚雞文言文翻譯閱讀
文言文是以古漢語(yǔ)為基礎(chǔ)經(jīng)過(guò)加工的書(shū)面語(yǔ)。最早根據(jù)口語(yǔ)寫(xiě)成的書(shū)面語(yǔ)中可能就已經(jīng)有了加工。那么楚雞的文言文翻譯是什么?大家不妨來(lái)看看小編推送的楚雞文言文翻譯閱讀,希望給大家?guī)?lái)幫助!
原文:
楚人有擔(dān)山雞者,路人問(wèn)曰:"何鳥(niǎo)也?"擔(dān)者欺之日:"鳳凰也。"路人曰:"我聞?dòng)续P凰久矣,今真見(jiàn)之。汝賣(mài)之乎?"曰:"然。"請(qǐng)買(mǎi)千金,弗與;請(qǐng)加倍,乃與之。方將欲獻(xiàn)楚王,經(jīng)宿而鳥(niǎo)死。路人不遑惜其金,唯悵不得以獻(xiàn)楚王。國(guó)人傳之,咸以為真鳳而貴,遂聞?dòng)诔。王感其欲獻(xiàn)己也,召而厚賜之,過(guò)于買(mǎi)鳳之金直十倍。
翻譯:
楚國(guó)有個(gè)賣(mài)山雞的`人,一個(gè)路人問(wèn):“這是什么鳥(niǎo)?”賣(mài)者騙路人說(shuō):“是鳳凰。”路人說(shuō):“我聽(tīng)說(shuō)過(guò)鳳凰好久了,今天真的見(jiàn)到了。你要賣(mài)嗎?”楚國(guó)人說(shuō):“是啊!甭啡私o他很多銀子,他不賣(mài),要求加倍,待加倍后,才賣(mài)給了路人。路人想將山雞獻(xiàn)給楚國(guó)的大王,結(jié)果過(guò)了一夜,山雞死了,路人不可惜花了多少錢(qián),只可惜不能把“鳳凰”獻(xiàn)給大王。楚國(guó)的人們聽(tīng)說(shuō)了,都在紛紛傳說(shuō),都以為是真的鳳凰,才會(huì)花那么多的錢(qián)買(mǎi)來(lái)獻(xiàn)給大王,于是這件事被楚王聽(tīng)說(shuō)了。楚王被那個(gè)路人的行為感動(dòng)了,于是把他召去賞賜了好多的東西和錢(qián),路人得到的比買(mǎi)山雞的錢(qián)多了何止十倍。
【楚雞文言文翻譯閱讀】相關(guān)文章:
楚雞文言文翻譯02-20
《晏子使楚》文言文翻譯01-05
晏子使楚的文言文翻譯01-17
文言文《晏子使楚》的翻譯01-17
晏子使楚文言文的翻譯01-17
《晏子使楚》文言文閱讀03-30
文言文閱讀:晏子使楚04-04
慈雞文言文翻譯02-20
蜀雞文言文翻譯02-08