《崔光》文言文翻譯
《崔光》文言文的原文以及翻譯是怎么樣的呢,大家是否想了解一下。下面小編為你介紹《崔光》文言文翻譯吧!
原文:
后魏自太和遷都之后,國(guó)家殷富,庫(kù)藏盈溢,錢(qián)絹露積于廊廡間,不可校數(shù)。太后賜百姓負(fù)絹,任意自量,朝臣莫不稱(chēng)力而去。唯章武王融與陳留侯李崇負(fù)絹過(guò)任,蹶倒傷踝。太后即不與之,令其空出。時(shí)人笑焉。侍中崔光止取兩匹。太后問(wèn)曰:“侍中何少?”對(duì)曰:“臣有兩手,唯堪兩匹,所獲多矣。”朝貴服其清廉。(北魏 楊衒之:《洛陽(yáng)伽藍(lán)記》)
譯文:
南北朝時(shí)的北魏自從于太和年間由平城遷都洛陽(yáng)以后,國(guó)家富裕,府庫(kù)充盈,以致連國(guó)庫(kù)的走廊、廊屋里也堆滿(mǎn)了不加覆蓋的錢(qián)幣和絹帛,清點(diǎn)也困難。一天,太后突發(fā)奇想,何不將多余的絹帛賞賜百官,既是對(duì)他們工作的獎(jiǎng)勵(lì),也可減少庫(kù)存壓力。條件是只能自取,量力而行。在太后的督導(dǎo)下官員們大都憑自己的力氣扛回絹帛。只有章武王元融和尚書(shū)令李崇,因扛得太多而跌倒傷及踝骨。太后認(rèn)定他倆違規(guī),責(zé)令其空手回去,一時(shí)成為眾人的笑料。當(dāng)時(shí)任侍中的崔光也在場(chǎng),但他只拿了兩匹絹帛。太后見(jiàn)了問(wèn)道:“侍中啊,你怎么只拿這么點(diǎn)?”崔光回答說(shuō):“臣只有兩只手,所以只能拿兩匹,但這已經(jīng)夠多的了!背⒅腥硕挤咚那逭疂。
崔光個(gè)人軼事
孝文帝特別贊揚(yáng)崔光的文才,《夏津縣志》里這樣記載:與秘書(shū)丞李彪共撰國(guó)史,再遷給事黃門(mén)侍郎。受知,孝文亟稱(chēng)之曰:孝伯才浩浩如黃河?xùn)|注,今日之文宗也。
崔光關(guān)心民瘼,擅長(zhǎng)辭令,常以委婉之詞規(guī)諫皇帝。一日,禁衛(wèi)捕獲一禿鷲,飼于宮中。崔光得知上表說(shuō):“貪惡之鳥(niǎo)野澤所育,不應(yīng)入于殿廷,饕餮之禽必資魚(yú)肉”,“陛下為人父母,豈可棄人養(yǎng)鳥(niǎo),留意于丑類(lèi)惡聲哉?”以此規(guī)諫皇帝;实蹚闹,將鷲棄放于野。
北魏王朝在北方雄霸多年,西邊各小國(guó)進(jìn)貢不絕,又和南朝往來(lái)貿(mào)易,府庫(kù)充盈,萬(wàn)物皆備。胡太后有一次去盛放絹布的倉(cāng)庫(kù)巡玩,對(duì)從行的王公嬪主一百多人下令,讓眾人依自己力氣,隨意取絹。這些人丑態(tài)百出,使盡氣力左夾右扛成百匹地往家里搬。尚書(shū)令李崇和章武王元融最貪心,負(fù)絹過(guò)重,顛仆在地,一人傷腰,一人傷腳,太后又笑又怒,讓衛(wèi)士把兩人趕出倉(cāng)庫(kù),一匹絹也不給他們,當(dāng)時(shí)被人作為笑柄。惟獨(dú)侍中崔光只取兩匹絹,太后很奇怪,問(wèn)他為什么取這么少。崔光回答:“臣兩手只能拿兩匹”。一旁眾人都漲紅臉,羞愧難當(dāng)。
崔光雖屬忠臣,但是那種明哲保身的一類(lèi)人,對(duì)后來(lái)的元義亂政、胡太后濫殺均不加以阻救,隨時(shí)俯仰,進(jìn)退有度,七十三歲時(shí)善終。
崔光晚年,年老多病,然而自強(qiáng)不已,以撰述魏史為己任。常食宿于著作任所。孝明帝正光三年(523年)十一月十二日(12月4日) ,崔光病危,召集子侄至榻前,囑咐說(shuō):“吾荷先帝厚恩,位至于此,史功不成,歿有遺恨,汝等速送吾還宅……”。至家而逝。卒謚“文宣”。
崔光歿后葬于本鄉(xiāng),墓在今山東省夏津縣白馬湖鎮(zhèn)崔莊村附近,具體地點(diǎn)不詳。
《崔光》 閱讀答案
語(yǔ)文閱讀理解在語(yǔ)文教學(xué)占有越來(lái)越重要的位置。它不僅是學(xué)生日常獲取知識(shí)、信息重要方法,也是學(xué)生自身全面發(fā)展的必然需要和適應(yīng)未來(lái)信息社會(huì)的必備技能。閱讀理解關(guān)鍵是掌握解題的正確的方法,只有掌握正確的解題方法和技巧,任何閱讀理解方面的題目應(yīng)該都難不住同學(xué)的。
崔光
崔光,本名孝伯,字長(zhǎng)仁,高祖賜名“光”,東清河鄃人也。慕容白曜之平三齊,光年十 七,隨父徒代.家貧好學(xué),晝耕夜誦,傭書(shū)以養(yǎng)父母。太和六年,拜中書(shū)博士,轉(zhuǎn)著作郎, 與秘書(shū)丞李彪?yún)⒆珖?guó)書(shū)。甚為高祖所知待。常日:“孝伯之才,固今日之文宗也,”尋以本官 兼侍中、使持節(jié),為陜西大使,巡方省察,所經(jīng)述敘古事。還,以誄謨之功,進(jìn)爵為伯。光 少有大度,喜怒不見(jiàn)于色,有毀惡之者,必善言以報(bào)之,雖見(jiàn)誣謗,終不自申曲直。皇興初, 有同郡二人并被掠為奴婢,后詣光求哀,光乃以二口贖免。高祖聞而嘉之。雖處機(jī)近,曾不 留心方案,唯從客論議,參贊大政而已。高祖每對(duì)群臣曰:“以崔光之高才大量,若無(wú)意外咎 譴,二十年后當(dāng)作司空!逼湟(jiàn)重如是。又從駕破陳顯達(dá)。世宗即位,正除侍中。初,光與牽 彪共撰國(guó)書(shū),太和之末,彪解著作,專(zhuān)以史事任光。彪尋坐廢。世宗居諒闇①,彪上表求成 《魏書(shū)》,詔許之,彪遂以白衣于秘書(shū)省著速。光雖領(lǐng)史官,以彪意在專(zhuān)功,表解侍中、著作 以讓彪,世宗不許。延昌二年,世宗幸東宮,詔光日:“令當(dāng)為太子師傅!惫馄鸢莨剔o,詔 不許。即命肅宗出,從者十余人,敕以光為傅之意,令肅宗拜光。光又拜辭,不當(dāng)受太子拜, 復(fù)不蒙許。四年正月,世宗夜崩。光迎肅宗于東宮,安撫內(nèi)外,光有力焉。正光元年冬,賜 光幾杖、衣服。二年春,肅宗親釋奠國(guó)學(xué)光執(zhí)經(jīng)南面百僚陪列夏四月以光為司徒光表固辭歷 年終不肯受。光年耆多務(wù),疾病稍增,而自強(qiáng)不已,常在著作,疾篤不歸。四年十月,肅宗 親臨省疾,詔斷賓客,中使相望,為止聲樂(lè),罷諸游眺。十一月,疾甚,薨,年七十三。肅 宗聞而悲泣,儒者榮之。
(節(jié)選自《魏書(shū)》)
【注】①諒闇:居喪時(shí)所住的房子。
4、對(duì)文中畫(huà)波浪線部分的斷句,正確的一項(xiàng)是(3分)
A.肅宗親釋奠/國(guó)學(xué)光執(zhí)經(jīng)/南面百僚陪/列夏四月/以光為司徒/光表固辭/歷年終不肯受
B肅宗親釋奠國(guó)學(xué)/光執(zhí)經(jīng)南面/百僚陪列/夏四月/以光為司徒/光表固辭歷年/終不肯受
C.肅宗親釋奠國(guó)學(xué)光/執(zhí)經(jīng)南面百僚/陪列夏四月/以光為司徒/光表固辭/歷年終不肯受
D.肅宗親釋奠國(guó)學(xué)/光執(zhí)經(jīng)/南面百僚陪列/夏四月/以光為司徒/光表固辭歷年/終不肯受
5.下列對(duì)文中加點(diǎn)詞語(yǔ)的相關(guān)內(nèi)容的解說(shuō),不正確的一項(xiàng)是(3分)
A.“太和六年”的“太和”是三國(guó)魏明帝曹睿的年號(hào)。中國(guó)封建政權(quán)最高統(tǒng)治者的稱(chēng)號(hào)包括謚號(hào)、廟號(hào)、年號(hào)和尊號(hào)。文中的“延昌二年…‘正光元年”中的“延昌”“正光”都是指年號(hào)。
B.“拜中書(shū)博士”的“拜”是授予官職,文言文中表示古代仕宦的詞語(yǔ)很多。如文中“轉(zhuǎn)著作郎…領(lǐng)史官”的“轉(zhuǎn)”“領(lǐng)”,分別為“調(diào)動(dòng)官職…兼任官職”的意思。
C.爵位、爵號(hào)是古代皇帝對(duì)貴戚功臣的封賜。周代有公、侯、伯、子、男五種爵位,以后各朝代爵稱(chēng)和爵位制度因時(shí)而異,文中的“進(jìn)爵為伯”是說(shuō)崔光的爵位升到了伯。
D.古代關(guān)于人的死亡有不同的`名稱(chēng),不同的名稱(chēng)是根據(jù)死者的身份而確定的;噬纤涝晦埃鯇m諸侯死日崩,大夫死日卒,士死日不祿,平民死日死。
6.下列對(duì)原文有關(guān)內(nèi)容的.概括與分析,不正確的一項(xiàng)是(3分)
A.高祖經(jīng)常稱(chēng)贊崔光的文學(xué)才華,稱(chēng)他為當(dāng)時(shí)的文壇宗師,并很欣賞他的為政才能,在擊敗陳顯達(dá)后,正式升他為侍中。
B.崔光家里十分貧困,但是他十分好學(xué)。入朝為官后,很受高祖的重視優(yōu)待,后因?yàn)橹贫ú呗缘墓谶M(jìn)爵為伯。
C.世宗讓崔光擔(dān)任太子師傅時(shí),崔光推辭,世宗未同意;后來(lái)世宗讓太子拜見(jiàn)崔光,崔光又拜謝推辭,不肯接受太子的的拜禮,又沒(méi)有被允許。
D.肅宗十分重視崔光,聽(tīng)說(shuō)崔光生病后,就親自到崔光家中去,又下詔說(shuō)在崔光生病期間,禁止官員打擾他養(yǎng)病。
7.翻譯文中劃線句子。(10分)
(1)有毀惡之者,必善言以報(bào)之,雖見(jiàn)誣謗,終不自申曲直。(5分)
(2)光年耆多務(wù),疾病稍增,而自強(qiáng)不己,常在著作,疾篤不歸。(5分)
《崔光》閱讀答案
4.B
5.D
6.A
7
(1)有攻擊誹謗他的,他一定用好話(huà)回報(bào),雖受誹謗,始終不為自己辯白對(duì)錯(cuò)。
(2)崔光年老而事務(wù)繁多,疾病逐漸增多,但他自我勉勵(lì)不停止,常住在官府中,病重時(shí)也沒(méi)有回家。
【《崔光》文言文翻譯】相關(guān)文章:
崔昭行賭事文言文翻譯及注釋和主旨01-25
文言文“公輸”翻譯01-20
伯俞泣杖文言文翻譯05-31
《過(guò)秦論》文言文翻譯01-15
文言文翻譯方法01-14
馬說(shuō)文言文翻譯08-26
琢冰文言文翻譯11-29
《秦觀勸學(xué)》文言文翻譯06-05
文言文《木蘭詩(shī)》翻譯05-28
河南王文言文翻譯01-16