久久综合国产中文字幕,伊人久久大香线蕉一区,夜色福利少妇专区,亚洲日本va中文字带亚洲

    我要投稿 投訴建議

    焚天寺木塔文言文翻譯

    時(shí)間:2021-03-31 15:14:51 文言文名篇 我要投稿

    焚天寺木塔文言文翻譯

      文言文積累是語(yǔ)文拿高分的技巧之一。下面小編為大家整理了焚天寺木塔文言文翻譯,看看你都翻譯對(duì)了嗎。

    焚天寺木塔文言文翻譯

      焚天寺木塔文言文翻譯

      原文:

      錢氏據(jù)兩浙時(shí),于杭州梵天寺建一木塔,方兩三級(jí),錢帥登之,患其塔動(dòng)。匠師云:“未布瓦,上輕,故如此。”乃以瓦布之,而動(dòng)如初。

      無(wú)可奈何,密使其妻見(jiàn)喻皓之妻,貽以金釵,問(wèn)塔動(dòng)之因。皓笑曰:“此易耳。但逐層布板訖,便實(shí)釘之,則不動(dòng)矣!苯硯熑缙溲裕於。

      蓋釘板上下彌束,六幕相聯(lián)如胠篋,人履其板,六幕相持,自不能動(dòng)。人皆伏其精練。

      譯文:

      錢氏統(tǒng)治兩浙時(shí),在杭州梵天寺修建一座木塔,才建了兩三層時(shí),錢俶登上木塔,嫌它晃動(dòng)。工匠說(shuō):“還沒(méi)有蓋瓦,上面輕,所以才會(huì)這樣!庇谑窃谏厦嫔w了瓦,但是木塔還是像當(dāng)初一樣晃動(dòng)。

      實(shí)在沒(méi)辦法了,工匠就暗地里讓妻子去見(jiàn)喻皓的妻子,給她送了金釵,求她向喻皓打聽(tīng)木塔晃動(dòng)的原因。喻皓笑著說(shuō):“這很容易,只要逐層鋪上木板,并用釘子釘牢,就不晃動(dòng)了!惫そ嘲此f(shuō)的(去做),塔身于是穩(wěn)定了。

      因?yàn)獒斃文景逡院,各層上下更加緊密連接,上、下、左、右、前、后六面互相連接,就像一只打開(kāi)的.箱子。人踩上去,上下及周邊四面互相支撐,當(dāng)然不會(huì)晃動(dòng)。人們都佩服喻皓技藝精熟。

      注釋:

      (1)錢氏:指五代割據(jù)江浙的吳國(guó)(907—978)的吳越王及其子孫。吳越國(guó)為錢镠所建。

      (2)據(jù):統(tǒng)治。

      (3)兩浙:宋時(shí)路名,浙東、浙西的合稱,相當(dāng)于今浙江省及江蘇省的長(zhǎng)江以南部分地區(qū)。

      (4)于杭州梵天寺建一木塔:在杭州梵天寺建造一座木塔。此處的梵天寺木塔指宋乾德二年(964)重建的木塔。原塔始建于后梁貞明二年(916)。

      (5)方三兩級(jí):才建了兩三層。方,才。級(jí),層。

      (6)錢帥:即錢俶(929—988),錢镠的孫子,后歸順北宋,封吳越國(guó)王及天下兵馬大元帥。

      (7)患:嫌,擔(dān)憂,憂慮。

      (8)故如此:所以像這樣。(此:代指塔晃動(dòng))

      (9)瓦布:蓋瓦。布:鋪設(shè)。

      (10)密:私下

      (11)使:讓

      (12)喻皓:也作預(yù)皓,五代末、北宋初著名建筑工匠,浙江杭州一帶人,生卒年代不詳,普通木工出身,北宋初年曾任都料(掌管設(shè)計(jì)、施工的木工),人稱預(yù)都料。他在長(zhǎng)期的建筑實(shí)踐中,善于學(xué)習(xí),勤于思索,在木結(jié)構(gòu)建造技術(shù)方面積累了豐富的經(jīng)驗(yàn),尤其擅長(zhǎng)建筑多層寶塔和樓閣。相傳喻皓曾撰成《木經(jīng)》三卷。《木經(jīng)》為我國(guó)古代重要建筑工程著作,可惜亡佚,具體內(nèi)容現(xiàn)已無(wú)法窺究。沈括《夢(mèng)溪筆談技藝》中還有一條筆記專記《木經(jīng)》,雖然文字不多,但是為我們提供了與《木經(jīng)》有關(guān)的彌足珍貴的資料。

      (13)貽:本文譯作贈(zèng)給。贈(zèng)送財(cái)物之意。賂在上古并不作賄賂講,其由“贈(zèng)送財(cái)物”引申出的“賄賂”之義是后起的!百V賂”在古代叫“賕”。

      (14)易:容易

      (15)耳:語(yǔ)氣助詞,無(wú)實(shí)義

      (16)但:只。

      (17)訖(qì):完畢,終了。

      (18)實(shí)釘:用釘子釘實(shí)、釘牢。

      (19)如:遵照。

      (20)遂:果然。

      (21)蓋:因?yàn)椤?/p>

      (22)彌束:全部緊束,文中指“通過(guò)逐層釘板,使塔體得到緊固、結(jié)構(gòu)得到加強(qiáng)”的意思。

      (23)六幕:文中指立方體的上、下、左、右、前、后六個(gè)面,即下文舉例所用箱子的六個(gè)面。

      (24)胠篋(qū qiè):打開(kāi)的箱子,胠:從旁邊打開(kāi),撬開(kāi)。

      (25)履:踩踏,走。

      (26)相持:互相支撐。

      (27)自:自然。

      (28)伏:通“服”,敬佩,信服。

      (29)精:精熟。

      (30)定:穩(wěn)定

      (31)持:支持

    【焚天寺木塔文言文翻譯】相關(guān)文章:

    《梵天寺木塔》的閱讀訓(xùn)練04-21

    《梵天寺木塔》閱讀理解05-02

    《梵天寺木塔》原文及譯文03-25

    梵天寺文言文翻譯02-18

    焚?gòu)]滅鼠文言文翻譯01-15

    仰望木塔寺散文01-04

    文言文《阮裕焚車》翻譯11-22

    焚鼠毀廬文言文翻譯02-19

    金山寺的文言文翻譯03-04