久久综合国产中文字幕,伊人久久大香线蕉一区,夜色福利少妇专区,亚洲日本va中文字带亚洲

    我要投稿 投訴建議

    曾子易簀的文言文翻譯

    時間:2021-03-31 14:11:06 文言文名篇 我要投稿

    曾子易簀的文言文翻譯

      導(dǎo)語:曾子易簀選自《禮記》檀弓上,《古文觀止》中亦有收錄。下面是小編為你準(zhǔn)備的曾子易簀的文言文翻譯,希望對你有幫助!

    曾子易簀的文言文翻譯

      曾子易簀

      先秦:佚名

      曾子寢疾,病。樂正子春坐于床下,曾元、曾申坐于足,童子隅坐而執(zhí)燭。童子曰:“華而睆,大夫之簀與?”子春曰:“止!”曾子聞之,瞿然曰:“呼!”曰:“華而睆,大夫之簀與?”曾子曰:“然。斯季孫之賜也,我未之能易也。元,起易簀!痹唬骸胺蜃又「镆,不可以變。幸而至于旦,請敬易之!痹釉唬骸盃栔異畚乙膊蝗绫。君子之愛人也以德,細(xì)人之愛人也以姑息。吾何求哉?吾得正而斃焉斯已矣。”舉扶而易之。反席未安而沒。

      譯文

      曾子躺在床上,病危。曾子的弟子子春坐在床旁邊,曾元、曾申坐在床腳下,童仆坐在角落拿著蠟燭。 童仆說:“華美而光潔,(那是)大夫(才能享用)的竹席啊!”子春說:“住嘴!”曾子聽見這話,驚懼地說:“!” (童仆又)說:“華美而光潔,(那是)大夫(才能享用)的竹席啊!”曾子說:“是的。那是季孫送的,我沒有啊。(曾)元,(扶我)起來換竹席。”曾元說:“您的病非常嚴(yán)重啊,不能移動(您的.身體。。(如果)幸運地到了早晨, 一定遵從您的意思換了它!痹诱f:“你愛我不如他(童仆)。按照道德標(biāo)準(zhǔn)去愛護人,小人愛人以無原則遷就。我還有什么苛求。课夷艿玫剑ǚ饨ǘY教的)正道而死去,也就足夠了!(曾元)扶著抬起(他的身體)然后更換竹席,把他送回席子,還沒躺好就死了。

      注釋

     。1)曾子:即曾參,孔子弟子。

      (2)寢疾:病倒,臥病,此偏向于病倒。寢,睡臥。疾,小病。

      (3)樂正子春:曾參的弟子。

     。4)曾元、曾申:都是曾子的兒子。

      (5)隅:名詞作狀語,在角落。

     。6)華而睆(huǎn):華美,光滑。

     。7)簀(zé):席子。

     。8)瞿然:驚嘆的樣子。

     。9)季孫︰魯國大夫;曾子受其賜簀,非禮也。

     。10)革:通“亟”,指病重。

     。11)變:在此指移動

     。12)姑息:無原則的寬容

     。13)正而斃︰謂合于正禮而歿。

     。14)反:同“返”。

     。15)沒:同:“歿”,死。

      解析

      文章的宗旨是顯而易見的,不是暴露“禮”的崩壞,而是想通過這個故事告訴人們:禮是比生命更重要的東西,曾參是以身護禮的典范。對于今天的讀者來講,以曾參為榜樣,那是迂腐至極的。但拋開曾參所守“禮”的內(nèi)容,他那種嚴(yán)于律己,知錯必改的精神,也是令人感動的。“君子愛人以德,細(xì)人愛人以姑息”,將“德”的內(nèi)容以新易舊,仍然是富有生命力的名言。

      臨終易簀,對于曾子來說,不過是其一生中最微乎其微的生活細(xì)節(jié),而這個細(xì)節(jié)正是回光返照中一道耀眼的閃光!抖Y記》的原創(chuàng)者,對于這個細(xì)節(jié)做了簡潔而生動地描繪。雖用字不多,但侍疾的場景具體,人物的情態(tài)畢現(xiàn)。尤其是童子童言無忌,口無遮攔;曾參表態(tài)堅決,語重心長,都使人有身臨其境之感。

      曾子在病重之際還堅持要更換與自己身份和地位不符的床席,乃至在更換床席的過程中死去,表現(xiàn)了曾子恪守禮法的堅定信念,更體現(xiàn)儒家禮法至上的觀念。這是一個極端的“克己服禮”的事例。

    【曾子易簀的文言文翻譯】相關(guān)文章:

    曾子易簀文言文及翻譯02-07

    曾子文言文翻譯03-31

    漢人煮簀文言文翻譯02-17

    文言文曾子殺豬翻譯03-31

    《曾子殺豬》文言文翻譯02-21

    曾子殺豬文言文翻譯01-14

    曾子殺彘文言文翻譯01-14

    曾子寢疾文言文翻譯02-22

    曾子不受邑文言文翻譯02-22