漢人煮簀文言文翻譯
漢人煮簀,現(xiàn)在比喻僅靠膚淺的知識去生搬硬套而不認真學習真知的荒唐行。小編為大家整理的漢人煮簀文言文翻譯,喜歡的朋友不要錯過了。
原文
漢人有適吳,吳人設(shè)筍,問是何物,語曰:“竹也!”歸煮其床簀而不熟,乃謂其妻曰:“吳人轣轆,欺我如此!”
注釋:
1.漢:地名,今陜西南部。吳:地名,今江蘇南部。
2.適:去,到。
3.簀(zé):竹席。
4.轣轆(lì lù):車子的軌道!败壍馈敝C音“詭道”,因此狡詐(圓滑)稱為“轣轆”。
譯文
譯文:漢地有一個人到吳地去。吳地的人用竹筍來招待他。他不認識,問是什么東西,吳地人回答說:“這是竹子!彼X得滋味不錯,回家后便拿著床上的竹席去煮,卻怎么也煮不爛。于是對他妻子說:“吳地人真狡詐啊,竟然這么欺騙我!
簡譯:漢中有個人把家里床上的竹席子當作竹筍來煮著吃。
簡析
、俪粤酥窆S便煮竹席吃的人不會有,但是有滿足于一知半解,不調(diào)查清楚便魯莽從事,乃至碰了釘子反而埋怨別人欺騙了他的人,這種人可從這則故事中吸取教訓。比喻僅靠膚淺的`知識去生搬硬套而不認真學習真知的荒唐行為。
、谥窆S是美味,它的確是竹子。但是,并不是所有的竹都能成為餐桌上的佳肴。文中的這個漢人只聽片言只語,而不求甚解,想煮席子吃,真可笑而又荒唐。世界上真正煮竹席子吃的人,恐怕是沒有的,然而,遇到事情不動腦子,并不加以考慮而鬧出笑話的人恐怕就不在少數(shù)了。
、鄯彩遣坏淙,還要知其所以然,才會少出差錯。
【漢人煮簀文言文翻譯】相關(guān)文章:
漢人煮簀的典故04-17
文言文翻譯03-31
文言文的翻譯12-28
文言文翻譯文言文03-31
鄭人買履文言文翻譯11-28
刻舟求劍文言文翻譯11-28
南轅北轍文言文翻譯11-28
于園文言文翻譯11-28
活版文言文翻譯11-17