哥舒翰文言文翻譯
導(dǎo)語(yǔ): 哥舒翰,突騎施(西突厥別部)首領(lǐng)哥舒部落人 ,唐朝名將。突騎施(西突厥別部)首領(lǐng)哥舒部落人。安史之亂時(shí)被安祿山俘虜,后安慶緒殺安祿山,登基為帝,不久,敗于唐軍而逃,將哥舒翰殺害。唐代宗贈(zèng)太尉,謚曰武愍。下面由小編為您整理出的哥舒翰文言文翻譯內(nèi)容,一起來(lái)看看吧。
【原文】
唐哥舒翰為安西節(jié)度使,差都兵馬使張擢上都奏事,逗留不返,納賄交結(jié)楊國(guó)忠。翰適入朝,擢懼,求國(guó)忠除擢御史大夫兼劍南西川節(jié)度使。敕下,就第謁翰,翰命部下摔于庭,數(shù)其罪,杖殺之,然后奏聞。帝下詔褒獎(jiǎng),仍賜擢尸,更令翰決尸一百。(邊批:圣主。)
太原節(jié)度王承業(yè),軍政不修,詔御史崔眾交兵于河?xùn)|。眾侮易承業(yè),或裹甲持槍突入承業(yè)廳事,玩謔之。李光弼聞之,素不平,至是交眾兵于光弼,眾以麾下來(lái),光弼出迎,旌旗相接而不避。光弼怒其無(wú)禮,又不即交兵,令收系之。頃中使至,除眾御史中丞,懷其敕,問(wèn)眾所在。光弼曰:“眾有罪,系之矣。”中使以敕示光弼,光弼曰:“今只斬侍御史;若宣制命,即斬中丞;若拜宰相,亦斬宰相!敝惺箲,遂寢之而還。翼日,以兵仗圍眾至碑堂下,斬之。威震三軍,命其親屬吊之。
〔評(píng)〕或問(wèn)擢與眾誠(chéng)有罪,然已除西川節(jié)度使及御史中丞矣,其如王命何?蓋軍事尚速,當(dāng)用兵之際而逗留不返、擁兵不交,皆死法也。二人之除命必皆夤緣得之,而非出天子之意者,故二將得伸其權(quán),而無(wú)人議其后耳。然在今日,莫可問(wèn)矣。
譯文
唐朝名將哥舒翰出任安西節(jié)度使時(shí),有一次派遣都兵馬使張擢進(jìn)京奏事。不料張擢竟逗留京城不歸,并且賄賂楊國(guó)忠,兩人相互勾結(jié)。不久,哥舒翰有事要入朝奏報(bào),張擢心虛害怕,就請(qǐng)求楊國(guó)忠任命他為御史大夫兼劍南西川節(jié)度使。當(dāng)正式任命詔命下達(dá)后,張擢到哥舒翰府上去晉見(jiàn)他,哥舒翰命令部下把張擢揪到庭中,并一一陳述其罪狀,然后再將他亂棍打死。事后哥舒翰把處死張擢的經(jīng)過(guò)奏報(bào)朝廷,玄宗不但沒(méi)有怪罪,甚至還下詔褒獎(jiǎng)他處理得當(dāng)。最后便把張擢的尸首賜還他,讓他再親手鞭尸一百下。(邊批:唐玄宗是圣主。)
太原節(jié)度使王承業(yè)因不理軍政,因此朝廷下詔命御史崔眾到河?xùn)|去接手他的兵權(quán)。崔眾因輕視王承業(yè),就縱容自己的部下全副武裝地闖進(jìn)王承業(yè)的'府衙中嬉戲玩鬧。李光弼得知此事心里不平,這時(shí)崔眾要將兵權(quán)交給李光弼,崔眾帶著部下來(lái)見(jiàn)李光弼,李光弼出來(lái)迎接,二人的隊(duì)伍相接時(shí),崔眾竟不顧禮法而不回避。李光弼對(duì)崔眾的無(wú)禮行為很憤怒,而崔眾又不立即把兵權(quán)交出,于是李光弼就下令將崔眾逮捕。這時(shí),朝廷派遣宦官來(lái)到河?xùn)|,要任命崔眾為御史中丞,手持敕書問(wèn)李光弼崔眾的行蹤。李光弼答道:“崔眾犯法,我已將他逮捕!被鹿侔央窌媒o李光弼看,李光弼說(shuō):“如今只不過(guò)是殺一位侍御史;如果宣布了詔命,我就斬殺一位御史中丞,如果拜授他為宰相,我也要斬殺他這位宰相!被鹿僖宦牬嗽挷桓以俣嘌,只好帶著敕書回京。第二天,李光弼派兵包圍崔眾,在碑堂下把他當(dāng)眾殺死,還讓崔眾的親屬來(lái)祭吊。從此李光弼威震三軍。
評(píng)譯
或許有人會(huì)問(wèn):“張擢和崔眾確實(shí)是有罪之人,但張擢已經(jīng)被朝廷任命為西川節(jié)度使,而崔眾也被任命為御史中丞,這時(shí)殺死他二人,是不是顯得漠視朝廷詔命呢?”其實(shí)用兵貴在神速,而張擢在用兵之際竟然滯留京師不歸;崔眾是擅自擁兵不交,此二人在軍法上都犯了死罪。再說(shuō)這兩人之所以被任命為高位,都是出于人情的請(qǐng)托和賄賂,并非皇帝的本意。所以哥舒翰和李光弼才能伸張公權(quán),而沒(méi)有人敢在他們背后議論。事件若發(fā)生在今天,我看根本沒(méi)有人敢做這類事。
注釋
①就第:到哥舒翰府上。
②決尸:鞭尸。
、劾罟忮觯禾拼髮,當(dāng)時(shí)任河?xùn)|節(jié)度使。肅宗時(shí)曾平安史之亂,與郭子儀齊名,為唐室中興名將。
、莒浩煜嘟佣槐埽河返墓俾毜陀诠(jié)度使,所以崔眾的旌旗儀仗應(yīng)該避讓李光弼的。
、葜惺梗夯实鄣氖拐撸苫鹿贀(dān)任。
、蕹禾嵘。
、哜咕墸号矢桨徒Y(jié)。
【哥舒翰文言文翻譯】相關(guān)文章:
古詩(shī)哥舒歌賞析03-31
哥舒歌原文及賞析12-26
鸚鵡與八哥文言文翻譯01-30
宋史梁周翰傳文言文及翻譯02-05
魏舒字陽(yáng)元文言文翻譯01-23
《元史·鐵哥傳》文言文原文及翻譯04-30
路溫舒蒲草編書文言文翻譯03-18
《哥舒歌》西鄙人的唐詩(shī)鑒賞11-23
唐宋名家詩(shī)詞及鑒賞-《哥舒歌》01-04