唐宋名家詩詞及鑒賞-《哥舒歌》
《哥舒歌》
唐代:西鄙人
北斗七星高,哥舒夜帶刀。
至今窺牧馬,不敢過臨洮。
譯文及注釋
譯文
黑夜里北斗七星掛得高高,哥舒翰勇猛守邊夜帶寶刀。
吐蕃族至今牧馬只敢遠(yuǎn)望,他們再不敢南來越過臨洮。
注釋
哥舒:指哥舒翰,是唐玄宗的大將,突厥族哥舒部的后裔。哥舒是以部落名稱作為姓氏!度圃姟奉}下注:“天寶中,哥舒翰為安西節(jié)度使,控地數(shù)千里,甚著威令,故西鄙人歌此!
北斗七星:大熊座的一部分。
窺:竊伺。牧馬:指吐蕃越境放牧,指侵?jǐn)_活動。
臨洮:今甘肅省洮河邊的岷縣。一說今甘肅省臨潭縣。秦筑長城西起于此。
英文譯文
The night the Big Dipper hung high; the night with the sword and keep the edge Gosuha.
So far the Tibetan people horse only dare to look at; they dared not come across southern Lintao.
鑒賞
這是唐代西北邊民對唐朝名將哥舒翰的頌歌。此詩從內(nèi)容上看,是頌揚哥舒翰抵御吐蕃侵?jǐn)_、安定邊疆的;同時也通過這個形象寄寓了人民渴望和平、安定的理想和愿望。“北斗七星高,哥舒夜帶刀”。第一句是起興,詩人用高掛在天上的北斗星,表達(dá)邊地百姓對哥舒翰的敬仰。“至今窺牧馬,不敢過臨洮”,牧馬,就其含意而言,也就是代指一切侵?jǐn)_活動。自從遭到哥舒翰的抵御,吐蕃再也不敢越過臨洮進(jìn)行騷擾。
這首詩題為《哥舒歌》,哥舒之所以值得歌唱,是因為他戍邊抗敵,保國為民。但是,作者并不從激烈的戰(zhàn)斗中直接表現(xiàn)他如何英勇善戰(zhàn),如何機(jī)智果敢,用兵如神等等,而是通過側(cè)面描寫的手法來突出主題。詩的第一句就把哥舒翰在人民心中的威望渲染出來。人民為何贊揚,吐蕃何故畏懼;過去吐蕃長驅(qū)直入,如今又為什么“不敢過臨洮”,這都是宣揚哥舒翰的赫赫武功?梢娺@樣的描寫是很富于啟發(fā)性的.!案缡嬉箮У丁保@個“夜”字是頗有講究的,它把起興的第一句和第二句巧妙地聯(lián)系起來了,把贊揚和崇敬之情融注于人物形象之中;同時又將邊地的緊張氣氛和人物的警備神態(tài)刻畫出來了!案缡嬉箮У丁蔽鍌字干凈利落,好像是一幅引人注目的人物畫像。在那簡煉有力、富有特征的形象中,蘊(yùn)藏了一股英武之氣,給人一種戰(zhàn)則能勝的信心,而給吐蕃以“屏足不敢近”的威懾。因此,就反映人物內(nèi)心世界和表現(xiàn)詩的主題來講,“哥舒夜帶刀”比起那種沖鋒陷陣的形象更豐富、更傳神,更能誘導(dǎo)人們的想象。
這首《哥舒歌》可能是經(jīng)過修改加工后的作品,但是它那種樸實和巧妙、明朗和含蓄相統(tǒng)一的風(fēng)格,依然顯示出民歌的特色。
【唐宋名家詩詞及鑒賞-《哥舒歌》】相關(guān)文章:
哥舒歌原文及賞析12-26
《哥舒歌》西鄙人的唐詩鑒賞11-23
《哥舒歌·北斗七星高》的原文及譯文11-30
《悲愁歌》譯文及鑒賞04-13
舒頔《小重山·端午》譯文及鑒賞01-15
《春曉》譯文及鑒賞詩詞06-18
舒亶《虞美人·寄公度》譯文及鑒賞04-20
《金縷衣》譯文及注釋鑒賞詩詞06-13
《丁都護(hù)歌》原文及鑒賞09-28