何灌字仲源文言文翻譯
何灌字仲源文言文要怎么翻譯呢?下面是小編整理的何灌字仲源文言文翻譯,歡迎大家閱讀!
《宋史·何灌傳》原文及翻譯
宋史
原文:
何灌,字仲源,開(kāi)封祥符人。武選登第,為河?xùn)|從事。經(jīng)略使韓縝語(yǔ)之曰:“君奇士也,他日當(dāng)據(jù)吾坐!睘楦荨⒒鹕杰娧矙z。遼人常越境而汲,灌親申畫(huà)界堠,遏其來(lái),忿而舉兵犯我。灌迎高射之,發(fā)輒中,或著崖石皆沒(méi)鏃,敵驚以為神,逡巡斂去。后三十年,契丹蕭太師與灌會(huì),道曩事,數(shù)何巡檢神射,灌曰:“即灌是也!笔捽侨黄鸢荨楹?xùn)|將,與夏人遇,鐵騎來(lái)追,灌射皆徹甲,至洞胸出背,疊貫后騎,羌懼而引卻。張康國(guó)薦于徽宗,召對(duì),問(wèn)西北邊事,以笏畫(huà)御榻,指坐衣花紋為形勢(shì)。帝曰:“敵在吾目中矣! 提點(diǎn)河?xùn)|刑獄,遷西上閣門(mén)使、領(lǐng)威州刺史、知滄州。以治城鄣功,轉(zhuǎn)引進(jìn)使。詔運(yùn)粟三十萬(wàn)石于并塞三州,灌言:“水淺不勝舟,陸當(dāng)用車(chē)八千乘,沿邊方登麥,愿以運(yùn)費(fèi)增價(jià)就糴之。”奏上,報(bào)可。未幾,知岷州,引邈川水溉間田千頃,湟人號(hào)廣利渠。徙河州,復(fù)守岷,提舉熙河蘭湟弓箭手。入言:“若先葺渠引水,使田不病旱,則人樂(lè)應(yīng)募,而射士之額足矣!睆闹。甫半歲,得善田二萬(wàn)六千頃,募士七千四百人,為他路最。陪遼使射玉津園,一發(fā)破的,再發(fā)則否?驮唬骸疤静荒芤?”曰:“非也,以禮讓客耳!闭瓘(fù)中之,觀者誦嘆,帝親賜酒勞之。遷步軍都虞候。金師南下,悉出禁旅付梁方平守黎陽(yáng)。靖康元年正月二日,次滑州,方平南奔,灌亦望風(fēng)迎潰。黃河南岸無(wú)一人御敵,金師遂直叩京城。灌至,乞入見(jiàn),不許,而令控守西隅。背城拒戰(zhàn)凡三日,被創(chuàng),沒(méi)于陣,年六十二。
(節(jié)選自《宋史何灌傳》)
譯文:
何灌,字仲源,開(kāi)封祥符人。何灌因?yàn)槲溥x登第,做河?xùn)|路從事。河?xùn)|經(jīng)略使韓縝對(duì)他說(shuō):“您是個(gè)奇才,將來(lái)總有一天會(huì)坐上我今天的座位!焙髞(lái)何灌擔(dān)任府州、火山軍巡檢的軍職,遼國(guó)人經(jīng)常越境來(lái)取水,何灌親自劃定邊界,不允許他們?cè)骄尺^(guò)來(lái)取水,遼國(guó)人憤怒地帶領(lǐng)兵馬犯境。何灌朝著山崖向上射箭,每射必中,有的箭頭都射到山石里面去了,遼軍吃驚的把他當(dāng)成是神人,悄悄的退去了。大約過(guò)了三十年,契丹的蕭太師與何灌相遇,說(shuō)起了過(guò)去的事,歷數(shù)道何巡檢好箭法。何灌說(shuō):“那就是我啊!笔捥珟熋C然起敬忙向何灌行禮。何灌隨后做河?xùn)|將,與西夏軍隊(duì)相遇,敵人的'騎兵追了過(guò)來(lái),何灌射出的箭都能侵徹?cái)橙说逆z甲,從胸前射進(jìn)去,從背后洞穿,再射中后面的敵人,西夏人非常害怕地退走了。張康國(guó)把何灌向徽宗推薦,徽宗召見(jiàn)了他回話(huà),詢(xún)問(wèn)起西北邊境的敵我態(tài)勢(shì),何灌用笏板在御榻畫(huà)圖,指著衣服上的花紋作為敵我態(tài)勢(shì)來(lái)(向皇帝講解)。皇帝說(shuō):“敵人都在我的眼里了。”后來(lái)何灌官升提點(diǎn)河?xùn)|刑獄,遷西上閣門(mén)使、領(lǐng)威州刺史、知滄州。因?yàn)橹卫沓芹涤泄,轉(zhuǎn)任引進(jìn)使。當(dāng)時(shí)皇帝命令運(yùn)送糧三十萬(wàn)石到并塞三州。何灌說(shuō):“河水太淺不能走水路,如果用陸路運(yùn)輸要用馬車(chē)八千乘,工作量太大。這時(shí)沿邊麥子正熟,可以用運(yùn)輸糧草的費(fèi)用就地加價(jià)收購(gòu)麥子!弊嗔松先ィ(yīng)允了。過(guò)不多久,何灌又被任命知岷州(熙河路),鑿引邈川水灌溉了數(shù)千頃偏僻的田地,河湟一帶的人民把它叫做廣利渠。后來(lái)平調(diào)到河州,不久又回到岷州,并加“提舉熙河蘭湟弓箭手”之職。何灌向朝廷進(jìn)言:“如果先修繕?biāo),使耕地不受到旱?zāi)的損害,那么百姓就樂(lè)于參加招募,而所需的弓箭手的名額就能夠招足了!背⒙(tīng)從了何灌的建議。不用半年,就改善了耕地質(zhì)量二萬(wàn)六千頃,招募到了七千四百青壯弓箭手,是當(dāng)時(shí)西北幾路最成功的。一次,何灌陪遼使在玉津園射箭,一發(fā)命中箭靶,再次發(fā)射就沒(méi)有射中。客人說(shuō):“太尉不行了吧?”何灌答道:“不是,我只是出于禮節(jié)讓讓你! 整理弓箭再次射中靶心,觀看的人贊嘆,皇上親自賜酒犒勞他。隨后升侍衛(wèi)步軍都虞候。金兵南下,朝廷讓所有的禁兵都出來(lái)京城交付給梁方平守衛(wèi)黎陽(yáng)。靖康元年正月二日,金兵駐扎在滑州,梁方平向南逃跑,何灌亦望風(fēng)潰敗。黃河南岸沒(méi)有一個(gè)人能抵御敵人,金師于是直接攻打京城。何灌來(lái)到,請(qǐng)求入見(jiàn),皇上不允許,而命令他把守西部邊角。何灌背靠城池抗拒,總共和敵人作戰(zhàn)了三天,受到創(chuàng)傷,死在陣地上,當(dāng)時(shí)六十二歲。
【何灌字仲源文言文翻譯】相關(guān)文章:
《宋史·何灌傳》文言文及翻譯02-08
五丈灌韭文言文翻譯01-23
《宋史·何灌傳》原文07-02
文言文《傷仲永》翻譯02-21
傷仲永文言文的翻譯02-20
經(jīng)典文言文傷仲永翻譯10-02
《傷仲永》文言文翻譯11-22
文言文傷仲永翻譯03-31
傷仲永文言文及翻譯03-31