空中樓閣文言文翻譯
上學(xué)期間,相信大家一定都記得文言文吧,其實(shí),文言文是相對(duì)現(xiàn)今新文化運(yùn)動(dòng)之后白話文而講的,古代并無(wú)文言文這一說法。相信還是有很多人看不懂文言文,以下是小編收集整理的空中樓閣文言文翻譯,僅供參考,歡迎大家閱讀。
原文
昔有富人,癡無(wú)所知。至余富家,見三重樓,高廣嚴(yán)麗,軒(xuān)敞疏朗,心生渴仰,即作是念:我有財(cái)錢,不減于彼,云何頃來而不造作如是之樓?即喚木匠而問言曰:“解作彼家端正舍不(fǒu)?”木匠答言:“是我所作!奔幢阏Z(yǔ)言:“今可為我造樓如彼!
是時(shí),木匠即便經(jīng)地壘墼(jī)作樓。愚人見其壘墼作舍,猶懷疑惑,不能了知,而問之言:“欲作何等?”木匠答言:“作三層屋。”愚人復(fù)言:“我不欲下二重之屋,可先為我作最上屋!蹦窘炒鹧裕骸盁o(wú)有是事。何有不作最下屋而得造彼第二之屋?不造第二,云何得造第三重屋?”愚人固言:“我今不用下二重屋,必可為我作最上者。”
時(shí)人聞已,便生怪笑,咸作是言:“何有不造下第一屋而得上者?”
注釋
。1)往昔:過去,從前。
。2)余:其他的,別的。
。3)高廣嚴(yán)麗:高大,寬廣,莊嚴(yán),華麗。
。4)軒(xuān)敞:敞亮。 疏:通達(dá),寬大。 朗:明亮。
。5)渴:迫切地。 仰:羨慕。 渴仰,非常羨慕。
。6)即:便,就。 是:這,此。
。7)彼:他,對(duì)方。
。8)云何:怎么,為何。 頃來 :向來,過去。
。9)解:懂,明白。 不(fǒu):古時(shí)通“否”,用在句末表示疑問。
(10)經(jīng)地:測(cè)量地基。 經(jīng),測(cè)量
(11)壘墼(jī):砌磚。墼,未燒的磚坯,這里指磚。
。12)猶:還。 懷:包藏,抱著。 疑惑:心里不明白,不相信。
。13)何等:什么樣的'。
。14)固:堅(jiān)持。
(15)咸:都。 是言:這樣說。
。16)重:層
翻譯
從前有個(gè)富翁,愚蠢無(wú)知。有一次,他到另一個(gè)富翁的家里,看見一座三層的樓房,樓又高又大,富麗堂皇,寬敞明朗,他十分羨慕,心里想:“我的錢財(cái)并不比他少,為什么以前沒想到造一座這樣的樓呢?”他立刻喚來木匠,問道:“你能不能照著那家的樣子造一座漂亮的樓?”木匠回答說:“那座樓就是我造的!备晃瘫阏f:“那你就為我造一座像那樣的樓。”
于是木匠便開始量地基,疊磚,造樓。富翁看見木匠疊磚,心生疑惑,不曉得是怎么一回事,就問木匠:“你這是打算造什么?”木匠回答道:“造三層的樓呀!”富翁又說:“我不要下面二層,你先給我造最上一層!
木匠答道:“沒這樣的事!哪有不造最下一層樓而造第二層樓的?不造第二層樓又怎么談得上造第三層樓呢?”
這個(gè)愚蠢的富翁固執(zhí)地說:“我就是不要下面二層樓,你一定得給我造最上一層樓!” 其他的人聽到了這件事,都笑話他。
《百喻經(jīng)》,佛教書名,全名叫《百句譬喻經(jīng)》,印度僧伽斯拉著,南朝齊求那地譯,共二卷。書名的意思是說打一百個(gè)比喻,但實(shí)際上只有九十八個(gè),內(nèi)容是規(guī)勸世人,宣揚(yáng)佛法。
這個(gè)故事極為有趣,它尖銳地嘲諷了那個(gè)飽食終日、一竅不通的富人,贊揚(yáng)了木匠重視基礎(chǔ)的求實(shí)精神。
【空中樓閣文言文翻譯】相關(guān)文章:
文言文“公輸”翻譯01-20
伯俞泣杖文言文翻譯05-31
《過秦論》文言文翻譯01-15
文言文翻譯方法01-14
文言文南轅北轍及翻譯03-17
馬說文言文翻譯08-26
琢冰文言文翻譯11-29
《秦觀勸學(xué)》文言文翻譯03-15
文言文《木蘭詩(shī)》翻譯05-28
河南王文言文翻譯01-16