久久综合国产中文字幕,伊人久久大香线蕉一区,夜色福利少妇专区,亚洲日本va中文字带亚洲

    我要投稿 投訴建議

    江天一轉(zhuǎn)文言文翻譯

    時(shí)間:2024-07-23 18:46:52 林強(qiáng) 文言文名篇 我要投稿
    • 相關(guān)推薦

    江天一轉(zhuǎn)文言文翻譯

      在日復(fù)一日的學(xué)習(xí)中,大家或多或少都接觸過(guò)一些文言文吧?文言文是指用文章語(yǔ)言,而不是日常語(yǔ)言寫(xiě)的文章。那么問(wèn)題來(lái)了,你還記得曾經(jīng)背過(guò)的文言文嗎?以下是小編精心整理的江天一轉(zhuǎn)文言文翻譯,歡迎閱讀與收藏。

    江天一轉(zhuǎn)文言文翻譯

      原文

      江天一,字文石,徽州歙縣人。少喪父,事其母及撫弟天表,具有至性。嘗語(yǔ)人曰:“士不立品者,必?zé)o文章!鼻懊鞒绲濋g,縣令傅巖奇其才,每試輒拔置第一。年三十六,始得補(bǔ)諸生。家貧屋敗,躬畚土筑垣以居。覆瓦不完,盛暑則暴酷日中。雨至,淋漓蛇伏,或張敝蓋自蔽。

      家人且怨且嘆,而天一挾書(shū)吟誦自若也。

      天一雖以文士知名,而深沉多智,尤為同郡金僉事公聲所知。當(dāng)是時(shí),徽人多盜,天一方佐僉事公,用軍法團(tuán)結(jié)鄉(xiāng)人子弟,為守御計(jì)。而會(huì)張獻(xiàn)忠破武昌,總兵官左良玉東遁,麾下狼兵嘩于途,所過(guò)焚掠。將抵徽,徽人震恐,僉事公謀往拒之,以委天一。天一腰刀,黑夜跨馬,率壯士馳數(shù)十里,與狼兵鏖戰(zhàn)祁門(mén),斬首大半,悉奪其馬牛器械,徽賴以安。

      順治二年,夏五月,江南大亂,州縣望風(fēng)內(nèi)附,而徽人猶為明拒守。六月,唐藩自立于福州,聞天一名,授監(jiān)紀(jì)推官。先是,天一言于僉事公曰:“徽為形勝之地,諸縣皆有阻隘可恃,而績(jī)溪一面當(dāng)孔道,其地獨(dú)平迆,是宜筑關(guān)于此,多用兵據(jù)之,公與他縣相掎角。”遂筑叢山關(guān)。已而清師攻績(jī)溪,天一日夜援兵登陴不少。婚g出逆戰(zhàn),所殺傷略相當(dāng)。于是清師以少騎綴天一于績(jī)溪,而別從新嶺入。守嶺者先潰,城遂陷。

      大帥購(gòu)天一甚急。天一知事不可為,遽歸,屬其母于天表,出門(mén)大呼:“我江天一也。”遂被執(zhí)。有知天一者,欲釋之。天一曰:“若以我畏死邪?我不死,禍且族矣!庇鰞L事公于營(yíng)門(mén),公目之曰:“文石!汝有老母在,不可死!毙χx曰:“焉有與人共事而逃其難者乎!公幸勿為我母慮也!敝两瓕帲偠秸哂粏(wèn),天一昂首曰:“我為若計(jì),若不如殺我;我不死,必復(fù)起兵!彼鞝吭勍(jì)門(mén)。既至,大呼高皇帝者三,南向再拜訖,坐而受刑。觀者無(wú)不嘆息泣下。越數(shù)日,天表往收其尸,瘞之。而僉事公亦于是日死矣。

      譯文

      江天一,字文石,徽州歙縣人。小時(shí)候父親就死了,他侍奉母親,扶養(yǎng)弟弟天表,有著純厚的本性。他曾經(jīng)對(duì)別人說(shuō):“一個(gè)讀書(shū)人,不樹(shù)立好的道德品行,就必然沒(méi)有好文章!鼻俺髂┏绲澞觊g,歙縣縣令傅巖認(rèn)為他才學(xué)奇異,每次縣里童生的歲試,總是選拔他為第一名。但到三十六歲,才補(bǔ)上一名生員。他家里很窮,房屋殘破不堪,就自己動(dòng)手用畚箕挑土筑墻而住。屋上蓋的瓦片不齊全,大熱天就暴曬在酷熱的太陽(yáng)中;下雨天,全身被雨淋得像蛇一樣蜷伏著,有時(shí)張起破傘來(lái)遮擋一下。家里的人一面埋怨,一面嘆息,然而天一卻捧著書(shū)本朗讀,和平常一樣。

      天一雖因?yàn)槭俏娜硕雒,但是卻深刻沉著,足智多謀,特別受到同郡僉事金聲的賞識(shí)。在那個(gè)時(shí)候,徽州一帶盜匪很多,江天一便輔助僉事金聲,用軍隊(duì)的辦法團(tuán)結(jié)組織鄉(xiāng)里的年輕人,作好防守的打算。適逢張獻(xiàn)忠攻破了武昌,總兵官左良玉向東逃跑,他部下那些廣西土司的軍隊(duì)在半路上發(fā)生叛亂,所經(jīng)過(guò)的地方放火搶劫。將要到達(dá)徽州時(shí),徽州人非常震驚恐懼。僉事金聲計(jì)議派兵去抵抗,把這件事委托給了天一。天一佩腰刀,黑夜里騎著馬,率領(lǐng)一批勇士奔跑了幾十里,與叛亂的廣西土司軍隊(duì)在祁門(mén)進(jìn)行激戰(zhàn),殺死了叛兵一大半人,奪取了他們所有的牛馬和兵器,徽州城依賴這次戰(zhàn)役而得以平安。

      清順治二年夏五月,江南已被清兵攻破,各州縣見(jiàn)勢(shì)紛紛歸附清朝,但徽州人民還是為明王朝堅(jiān)守抵抗。六月,明宗室唐王朱聿鍵在福州稱帝,聽(tīng)說(shuō)江天一的名聲,便委任他為監(jiān)紀(jì)推官。在此之前,天一對(duì)僉事金聲說(shuō):“徽州是個(gè)地勢(shì)優(yōu)越的地方,各縣都有險(xiǎn)要之處可以依賴,只是績(jī)溪那一面正當(dāng)交通要道,那里地勢(shì)特別平坦,這是適宜在那里構(gòu)筑關(guān)口的,多派兵駐守,你和別的縣相互配合,夾制敵人!庇谑窃诳(jī)溪筑起了叢山關(guān)。不久,清兵攻打績(jī)溪,江天一日夜手持兵器登城防守,一點(diǎn)也不松懈。有時(shí)出城迎戰(zhàn),雙方死傷大致不相上下。于是清兵用少數(shù)騎兵在績(jī)溪牽制住江天一,而其余的從新嶺進(jìn)攻。守嶺的人先敗逃了,績(jī)溪城終于淪陷了。

      清軍的主將懸賞捉拿天一非常急迫。江天一知道抗清之事已沒(méi)有希望,就立即回家,把母親托付給弟弟天表,出門(mén)大叫:“我就是江天一!庇谑潜淮丁G遘娭杏兄捞煲坏,想釋放他。天一說(shuō):“你以為我怕死嗎?我不死,災(zāi)禍將是全家族人被殺。”在營(yíng)門(mén)口遇見(jiàn)了僉事金聲,金聲看著他說(shuō):“文石,你還有老母親在,你不能死!苯煲恍χo謝道:“哪里有和人一起共事而在危難時(shí)刻逃避的呢?希望你不要為我的母親擔(dān)憂!钡搅四暇,總督洪承疇想不問(wèn)罪,江天一昂起頭來(lái)說(shuō):“我為你考慮,還是把我殺了的好;我不死,必定再要起兵!庇谑前阉系酵(jì)門(mén)刑場(chǎng)。到了那里,江天一高呼高皇帝三遍,向南面一拜再拜,拜完,坐下來(lái)受刑。圍觀的人沒(méi)有一個(gè)不感嘆流淚的。過(guò)了幾天,天表去收殮天一的尸體,把他安葬了。而僉事金聲也在這一天被殺害。

      注釋譯文

      1.徽州:清代徽州府,轄歙(shè)縣、休寧、祁門(mén)、績(jī)溪等六縣,府治在歙縣。

      2.具:通“俱”。至性:善良天性,指孝順父母、友愛(ài)兄弟。

      3.嘗:曾經(jīng)。語(yǔ):對(duì)……說(shuō)。

      4.立品:樹(shù)立良好品德。

      5.傅巖:字野清,浙江義烏人,崇禎(1628年—1644年)初年進(jìn)士,授歙縣縣令,官至監(jiān)察御史。

      6.試:指童生歲試。

      7.補(bǔ)諸生:考取秀才,成為縣學(xué)生員。

      8.。浩、壞。

      9.躬畚(běn)土筑垣:親自取土筑墻。畚,竹制或木制撮土工具,此作動(dòng)詞用。

      10.暴(pù):通“曝”,曬。

      11.蛇伏:像蛇一樣蜷伏著。

      12.敝蓋:破傘。

      13.自若:自如,像平常一樣。

      14.金僉(qiān)事:金聲,字正希,休寧人,崇禎年間進(jìn)士,授庶吉士,辭歸,后授山東僉事,未就。清兵南下,于家鄉(xiāng)起兵守御,相持累月,失敗被俘,被殺于南京。休寧與歙縣同屬徽州府,故稱“同郡”。知:賞識(shí)。

      15.為守御計(jì):作防御的打算。

      16.會(huì):逢、遇。張獻(xiàn)忠:農(nóng)民起義軍領(lǐng)袖。他率軍于崇禎十六年(1643年)五月攻破武昌。

      17.左良玉:明末為總兵,駐軍武昌,崇禎十六年(1643年)以缺糧就食為名,移兵九江,沿途擄掠。事載《明史》本傳。但《明史》、溫睿臨《南疆逸史》兩書(shū)中的《金聲傳》,說(shuō)金聲率徽州民擊破的是鳳陽(yáng)總督馬士英的黔軍。此傳所記,可能是傳聞之誤。

      18.狼兵:以廣西東蘭、那地、南丹等地人組成的軍隊(duì)。該地少數(shù)民族強(qiáng)悍善斗,歷史上稱狼人,亦作俍人。明代后期,該地土司兵可由朝廷調(diào)用,世稱狼兵,參看《明史·兵志三》、清代陸次云《峒溪纖志·狼人》;嘩:嘩變之省文,指軍隊(duì)叛亂。

      19.帓(mò)首:以巾裹頭。帓,頭巾。

      20.斬馘(guó):殺死,殺傷。馘,原意為作戰(zhàn)時(shí)割下所殺敵人的左耳,用以計(jì)功!对(shī)經(jīng)·魯頌·泮水》:“在泮獻(xiàn)馘!编嵭ⅲ骸百,所格者之左耳!

      21.江南大亂:指清兵渡江,南明王朝覆滅。

      22.內(nèi)附:歸附自己這一方,指降清。汪琬為清朝官員,故如此說(shuō)。

      23.唐藩:明唐王朱聿鍵。南明王朝覆滅后,原禮部尚書(shū)黃道周等在福州擁立唐王為帝,改元隆武。古代稱分封各地之王為藩王。朱聿鍵八世祖為朱元璋第二十二子,分封于南陽(yáng),藩號(hào)為唐。

      24.監(jiān)紀(jì)推官:明代無(wú)此官名。推官為府級(jí)掌刑獄的官。當(dāng)時(shí),唐王政權(quán)遙授金聲為右都御史、兵部左侍郎、提督南直軍務(wù)。這里所謂“監(jiān)紀(jì)推官”,當(dāng)為其屬下掌監(jiān)察司法之官職。

      25.形勝之地:地勢(shì)險(xiǎn)要的地方!妒酚洝じ咦姹炯o(jì)》:“秦形勝之國(guó)!迸狍S集解引張晏的話:“秦地帶山河,得形勢(shì)之勝便也!

      26.阻隘:險(xiǎn)阻要隘。

      27.孔道:通道。

      28.平迤(yí):平坦。

      29.相掎(jǐ)角:相互牽制,攻擊敵方!蹲髠鳌は骞哪辍罚骸捌┤绮堵,晉人角之,諸戎掎之!鞭,捉住腳;角,抓住角。后遂以“掎角”比喻從不同方向轄制、攻擊敵人。

      30.叢山關(guān):在績(jī)溪縣北。

      31.已而:不久。

      32.援兵:引兵。陴(pí):城上矮墻,也叫女墻。

      33.逆戰(zhàn):迎戰(zhàn)。

      34.少騎:少數(shù)騎兵。騎,一兵一馬之合稱。綴:牽制。

      35.新嶺:在休寧縣南。

      36.大帥:指清軍派往攻擊金聲義軍的總兵張?zhí)斓。?gòu):懸賞捉拿。

      37.囑:托付。

      38.知天一者:指知道江天一之為人的清朝官兵。

      39.若:你。

      40.禍且族:將遭滅族之禍。族,滅族!渡袝(shū)·泰誓上》:“罪人以族!笨装矅(guó)傳:“一人有罪,刑及父母兄弟妻子!

      41.女:通“汝”。

      42.焉:哪里。逃其難:指遇難而逃。

      43.幸:敬詞。

      44.江寧:順治二年(1645年),改南京應(yīng)天府為江寧府,今南京。

      45.總督:指洪承疇。洪承疇原為明三邊總督,被俘降清。順治二年(1645年),以內(nèi)閣學(xué)士、兵部尚書(shū)總督軍務(wù),招撫江南各省。不問(wèn):不問(wèn)罪。

      46.通濟(jì)門(mén):南京城南面偏西之門(mén),當(dāng)時(shí)為刑場(chǎng)。

      47.高皇帝:明太祖朱元璋謚號(hào)。

      48.瘞(yì):埋葬。

      49.馬士英:明末天啟(1621年—1627年)年間進(jìn)士,崇禎末年官兵部侍郎,總督廬州鳳陽(yáng)道軍務(wù),曾遣使者征調(diào)貴州兵抵抗農(nóng)民軍。

      50.疏劾:上疏彈劾。狀:情狀、罪狀。

      51.賁(jī):攜帶。

      52.詣(yì)闕:到朝廷上。

      53.《吁天說(shuō)》:傳主所寫(xiě)的說(shuō)明真相的文字。吁天,向天呼吁。

      54.貴人:指朝廷中權(quán)貴。

      55.白:澄清冤誣。

      56.號(hào)知兵者:號(hào)稱懂兵法之人。

      57.無(wú)以尚也:沒(méi)有人超過(guò)他。尚,通“上”。

      58.勝國(guó):已亡之國(guó)。《周禮·地官·媒氏》:“凡男女之陰訟,聽(tīng)之于勝國(guó)之社!编嵭ⅲ骸皠賴(guó),亡國(guó)也!敝^為今國(guó)所勝之國(guó)。此指明朝。

      59.新安:古新安郡,即徽州。死忠者:為國(guó)家而死者。

      60.汪公偉:汪偉,休寧人,崇禎末年官翰林院檢討,李自成破北京,自縊死。凌公駉(jiōng):凌駉,休寧人,崇禎末年官兵部主事;南明王朝時(shí)為河南巡撫,守歸德,清兵破城,自縊死。

      61.刲(kuī)肝活其姑:割下自己之肝為藥,治好婆母之病。此顯然是不經(jīng)之傳說(shuō)。

      62.征:征集。表章:表彰。章,通“彰”。

      63.好奇尚氣:喜做非常之事,崇尚氣節(jié)。類(lèi)如此:如同這樣。

      創(chuàng)作背景

      江天一,字文石,初名涵穎,字淳初,安徽徽州歙縣江村人。順治二年(1645年),南京被清軍攻破,江天一起兵抗清,以“殺虜者昌,降虜者亡”為口號(hào),后被清軍所俘并被殺于南京。汪琬雖曾出仕清朝,但懷念故國(guó),有黍離之思,因而寫(xiě)了一些抗清志士的傳記,此文便是有代表性的一篇。

      作者簡(jiǎn)介

      汪琬(1624年—1691年),清初散文家。字苕文,號(hào)鈍庵,晚號(hào)堯峰,人稱堯峰先生,長(zhǎng)洲(今江蘇蘇州)人。順治進(jìn)士,歷任戶部主事、刑部郎中等職。康熙時(shí)舉博學(xué)鴻詞科,授編修,參與修撰《明史》。以病辭歸,隱居太湖堯峰山,專心著述。通經(jīng)學(xué),長(zhǎng)于古文。與魏禧、侯方域齊名,號(hào)稱“清初三大家”。著有《鈍翁類(lèi)稿》《堯峰文鈔》等。

    【江天一轉(zhuǎn)文言文翻譯】相關(guān)文章:

    《壽陽(yáng)曲·江天暮雪》原文及翻譯01-23

    江天一傳文言文閱讀題09-08

    文言文翻譯06-02

    文言文翻譯01-13

    文言文過(guò)秦論原文翻譯_《過(guò)秦論》文言文翻譯04-13

    文言文翻譯教案08-26

    掣肘文言文翻譯11-16

    文言文經(jīng)典名篇及翻譯03-11

    推敲文言文翻譯07-31

    《使貪》文言文翻譯01-13