久久综合国产中文字幕,伊人久久大香线蕉一区,夜色福利少妇专区,亚洲日本va中文字带亚洲

    我要投稿 投訴建議

    《子路見孔子》文言文翻譯

    時(shí)間:2023-05-27 14:26:51 文言文名篇 我要投稿
    • 相關(guān)推薦

    《子路見孔子》文言文翻譯

      導(dǎo)語:對(duì)文言文《子路見孔子》,大家也可以來翻譯一下。以下是小編整理的《子路見孔子》文言文翻譯,供各位參閱,希望對(duì)大家有幫助。

    《子路見孔子》文言文翻譯

      【原文】

      子路見孔子,子曰:“汝何好樂?”對(duì)曰:“好長劍!笨鬃釉唬骸拔岱谴酥畣栆玻街^以子之所能,而加之以學(xué)問,豈①可及乎?”子路曰:“學(xué)豈②益哉也?”孔子曰:“夫人君而無諫臣則失正,士而無教友則失聽。御狂馬者不釋③棰策也,操弓不反于檠④,然后可持也,木受繩則直,人受諫⑤則圣,受學(xué)重問⑥,孰不順哉。謗毀仁者憎怒士人必主于刑也,君子不可不學(xué)。”子路曰:“南山有竹,不揉⑦自直,斬而用之,達(dá)于犀革⑧。以此言之,何學(xué)之有?”孔子曰:“栝⑨而羽之,鏃而礪之⑩,其入之不亦深乎!弊勇吩侔菰唬骸熬词芙!

     。ㄟx自《孔子家語》)

      【翻譯】

      孔子對(duì)子路說:“你有什么喜好?”子路回答說:“我喜歡長劍! 孔子說:“我不是問這方面。以你的天賦,再加上學(xué)習(xí),應(yīng)該能有好的才能!弊勇氛f:“學(xué)習(xí)能夠增長我們的能力嗎?” 孔子說:“好比君王如果沒有敢進(jìn)諫的大臣,政事就會(huì)有錯(cuò)失;君王沒有遇到敢于進(jìn)諫的大臣就會(huì)迷失方向,有才能的人沒有能夠教會(huì)自己的朋友就會(huì)聽不到正確的意見和建議。對(duì)性情狂放的馬不能放下鞭子,操弓射箭則不能隨便更換輔正的檠。樹木如果以墨繩來牽引就能長得筆直,人能接受善言規(guī)勸就能品格高尚。接受教導(dǎo)認(rèn)真多問,沒有什么學(xué)不成的。違背仁德專行惡事的人,隨時(shí)要接受國法的制裁。所以說君子不能不學(xué)習(xí)。” 子路說:“南山有一種竹子,不須揉烤加工就很筆直,削尖后射出去,能穿透犀牛的厚皮,所以有些東西天賦異秉又何必經(jīng)過學(xué)習(xí)的過程呢?” 孔子說:“如果在箭尾安上羽毛,箭頭磨得銳利,箭不是能射得更深更遠(yuǎn)嗎?”子路聽后拜謝說:“真是受益良多!

      【注釋】

     、儇M:同“其”,代詞,相當(dāng)于“誰”。

     、谪M:表示反詰語氣,相當(dāng)于“難道”。

      ③釋:放;策:馬鞭子。

     、荛眩海╭íng)矯正弓弩的器具。反:反對(duì),引申為“丟棄”。

     、葜G:直言規(guī)勸,批評(píng);圣:通達(dá),明智。

      ⑥受學(xué):從師學(xué)習(xí);重:重視,注重。

      ⑦揉同“糅”,用熨木,通過人力加工,把曲的變直,直的變曲。

      ⑧犀革:犀牛的皮制品。⑨栝(gu。杭哪┒;羽:作動(dòng)詞用,即用羽毛裝飾。

      ⑩鏃:(zú):箭頭;礪:磨刀石,作動(dòng)詞用,即磨礪。

      【原文】

      孔子行道而息,馬逸,食人之稼。野人取其馬。

      子貢請(qǐng)往說之,畢辭,野人不聽。有鄙人始事孔子者,曰:“請(qǐng)往說之。”因謂野人曰:“子不耕于東海,吾不耕于西海也。吾馬何得不食子之禾?”其野人大說相謂曰:“說亦皆如此其辯也!獨(dú)如向之人?”解馬而與之。說如此其無方也而猶行,外物豈可必哉?君子之自行也,敬人而不必見敬,愛人而不必見愛。敬愛人者,己也;見敬愛者,人也。君子必在己者,不必在人者也。必在己,無不遇矣。

      【翻譯】

      孔子走(累了)在路上休息,馬逃脫了束縛,吃了別人的莊稼,農(nóng)民把馬牽去了。

      子貢(以能言善辯著稱)請(qǐng)求去說服那農(nóng)民,什么話都說了,那農(nóng)民不聽他的。有個(gè)剛剛跟隨孔子學(xué)習(xí)的粗俗的人,說:“請(qǐng)讓我去說服他!苯又鴮(duì)農(nóng)民說:“您不是在東海種地,我不是在西海種地,我的馬怎么可能會(huì)不吃你的莊稼呢?” 那農(nóng)民很開心,對(duì)他說:“說話就要這樣明白了當(dāng),怎么能像剛剛那個(gè)人那樣!”解開馬的韁繩就給了他。說服如此的不講方略竟也能成功,外物怎么可能隨心呢?君子只管按照自己的準(zhǔn)則去做,敬人而不必要求人家敬己,愛人而不必要求人家愛己。敬愛別人,那是自己的事;被人家敬愛,那是人家的事。君子只決定自己的行為,不可能決定別人的反映。自己該做的都做到了,就不會(huì)沒有機(jī)遇。

    【《子路見孔子》文言文翻譯】相關(guān)文章:

    子路見孔子的文言文翻譯范文07-09

    孔子世家文言文翻譯09-22

    孔子春游文言文翻譯03-16

    《孔子世家贊》文言文翻譯08-07

    孔子世家贊文言文翻譯04-23

    《子魚論戰(zhàn)》文言文翻譯01-26

    《子魚論戰(zhàn)》文言文翻譯08-05

    子魚論戰(zhàn)文言文翻譯04-09

    買肉啖子文言文翻譯06-07

    《盲子失墜》文言文翻譯10-30