久久综合国产中文字幕,伊人久久大香线蕉一区,夜色福利少妇专区,亚洲日本va中文字带亚洲

    我要投稿 投訴建議

    管寧割席文言文翻譯

    時(shí)間:2024-03-01 15:51:42 文言文名篇 我要投稿

    管寧割席文言文翻譯

      在我們的學(xué)習(xí)時(shí)代,大家都背過(guò)文言文吧?文言文,也就是用文言寫成的文章,即上古的文言作品以及歷代模仿它的作品。你知道的經(jīng)典文言文都有哪些呢?以下是小編精心整理的管寧割席文言文翻譯,歡迎大家分享。

    管寧割席文言文翻譯

    管寧割席文言文翻譯1

      【管寧割席】

      管寧①(nìng)、華歆②(xīn)共園中鋤菜。見(jiàn)地有片金,管揮鋤與瓦石不異,華捉③而喜竊見(jiàn)管神色乃擲④去⑤之。又嘗⑥同席讀書,有乘軒服冕⑦(miǎn)過(guò)門者,寧讀如故⑧,歆廢書⑨出觀。寧割席⑩分坐,曰:“子非吾友也⑾!

      【注釋】:

      ①管寧:字幼安,漢末魏人,不仕而終。

     、谌A歆:字子魚,東漢人,桓帝時(shí)任尚書令,入魏后依附曹操父子。

     、圩剑耗闷饋(lái),舉起

     、軘S:扔。

      ⑤去:拋去。

     、迖L:曾經(jīng),從前。

     、哕幏幔很帲汗糯囊环N有圍棚的車,冕:古代地位在大夫以上的官戴的.帽。這里指貴官。

     、喙剩涸瓉(lái)一樣。如:像。

     、釓U書:放下書 。廢:放下。

     、庀鹤撸鴫|。古代人常鋪席于地,坐在席子上面,F(xiàn)在擺酒稱筵席,就是沿用這個(gè)意思。

     、庾臃俏嵊岩玻耗悴皇俏业呐笥蚜

      【譯文】:

      管寧和華歆同在園中鋤菜,看見(jiàn)地上有一片金,管寧仍依舊揮動(dòng)著鋤頭不停,和看到瓦片石頭一樣沒(méi)有區(qū)別,華歆拾起金片心里高興,偷看了管寧的臉色后又扔了它。他們又曾經(jīng)同坐在一張席子上讀書,有個(gè)坐著華貴車輛的官員從門前過(guò),管寧還像原來(lái)一樣讀書,華歆卻放下書出去觀看。管寧割斷席子(和華歆)分開(kāi)坐,說(shuō):“ 你不再是我的朋友了。”

      【寓意】:

      應(yīng)該從小樹(shù)立遠(yuǎn)大的志向,刻苦讀書,排除一切私心雜念,才能學(xué)有所成。但做事不能過(guò)于武斷,要多一點(diǎn)觀察,不要輕易下結(jié)論,才可以做到更好。

    管寧割席文言文翻譯2

      文言文《管寧割席》選自初中文言文閱讀,其古詩(shī)原文如下:

      【原文】

      管寧、華歆共園中鋤菜。見(jiàn)地有片金,管揮鋤與瓦石不異,華捉而擲去之。又嘗同席讀書,有乘軒冕(miǎn)過(guò)門者,寧讀書如故,歆廢書出觀。寧割席分坐,曰:"子非吾友也⑾。"

      【注釋】

     、俟軐帲鹤钟装,漢末魏人,不仕而終。華歆:字子魚,東帝時(shí)任尚書令,入魏后官至司徒,封博平侯,依附曹操父子。

     、诠玻阂黄稹

     、圩剑耗闷饋(lái),舉起,握。

      ④擲:扔。

     、萑ィ簰伻。

     、輫L:曾經(jīng)。

     、蕹塑幏幔簭(fù)詞偏義。指古代士大夫所乘的華貴車輛。軒:古代的一種有圍棚的車。冕:古代地位在大夫以上的`官戴的帽,這里指貴官。

     、呷绻剩合裨瓉(lái)一樣。如:如同,好像。

     、鄰U書:放下書 。廢: 停止。

     、嵊^ :觀望。

     、庀鹤,坐墊。古代人常鋪席于地,坐在席子上面,F(xiàn)在擺酒稱筵席,就是沿用這個(gè)意思。

     、细Q:偷看。

     、凶臃俏嵊岩玻耗悴皇俏业呐笥蚜。子:指你。

     、迅钕焊铋_(kāi)草席,分清界限,斷交關(guān)系。

      【翻譯】

      管寧和華歆同在園中鋤草,看見(jiàn)地上有一片金,管寧仍依舊揮動(dòng)著鋤頭和看到瓦片石頭一樣沒(méi)有區(qū)別,華歆高興地拾起金片而后又扔了它。曾經(jīng),他們同坐在同一張席子上讀書,有個(gè)坐著有圍棚的車穿著禮服的人剛好從門前經(jīng)過(guò),管寧還像原來(lái)一樣讀書,華歆卻放下書出去觀看。管寧就割斷席子和華歆分開(kāi)坐,說(shuō):“你不是我的朋友了!

    管寧割席文言文翻譯3

      管寧割席

      管寧、華歆共園中鋤菜。見(jiàn)地有片金,管揮鋤與瓦石不異,華捉而擲去之。又嘗同席讀書,有乘軒冕(miǎn)過(guò)門者,寧讀書如故,歆廢書出觀。寧割席分坐,曰:"子非吾友也。"

      譯文

      管寧和華歆同在園中鋤草?匆(jiàn)地上有一片金,管寧仍依舊揮動(dòng)著鋤頭,像看到瓦片石頭一樣沒(méi)有區(qū)別,華歆高興地拾起金片,然而看到管寧的神色后又扔了它。曾經(jīng),他們同坐在同一張席子上讀書,有個(gè)穿著禮服的人坐著有圍棚的車剛好從門前經(jīng)過(guò),管寧還像原來(lái)一樣讀書,華歆卻放下書出去觀看。管寧就割斷席子和華歆分開(kāi)坐,說(shuō):“你不是我的朋友了。”

      注釋

      1、管寧:字幼安,漢末魏人,不仕而終。華歆:字子魚,東帝時(shí)任尚書令,入魏后官至司徒,封博平侯,依附曹操父子。

      2、共:一起。

      3、捉:拿起來(lái),舉起,握。

      4、擲:扔。

      5、去:拋去。

      6、嘗:曾經(jīng)。

      7、乘軒服冕:復(fù)詞偏義。指古代士大夫所乘的華貴車輛。軒:古代的一種有圍棚的車。冕:古代地位在大夫以上的.官戴的帽,這里指貴官。

      8、如故:像原來(lái)一樣。如:如同,好像。故:原來(lái)。

      9、廢書:放下書。廢:停止。

      10、觀:觀望。

      11、席:坐具,坐墊。古代人常鋪席于地,坐在席子上面,F(xiàn)在擺酒稱筵席,就是沿用這個(gè)意思。

      12、窺:偷看。

      13、子非吾友也:你不是我的朋友了。子:指你。

      14、割席:割開(kāi)草席,分清界限,斷交關(guān)系。

      釋義

      本篇通過(guò)管寧、華歆二人在鋤菜見(jiàn)金、見(jiàn)軒冕過(guò)門時(shí)的不同表現(xiàn),顯示出二人德行之高下。原屬《德行》第十一則。

      啟發(fā)

      做事不能過(guò)于武斷,要多一點(diǎn)觀察,不要輕易下結(jié)論,才可以做到更好。不要被金錢和名譽(yù)迷惑了,失去了自我,否則很難交到好的朋友。

    【管寧割席文言文翻譯】相關(guān)文章:

    《管寧割席》文言文翻譯04-14

    管寧割席的文言文翻譯09-30

    管寧割席典故08-01

    文言文翻譯01-13

    文言文及翻譯11-08

    文言文南轅北轍及翻譯07-03

    文言文短文及翻譯03-13

    文言文短文翻譯03-16

    舍我其誰(shuí)的文言文及翻譯03-30

    吞紙抱犬文言文翻譯03-07