三人越谷文言文翻譯
文言文是中國(guó)古代的一種書面語言,主要包括以先秦時(shí)期的口語為基礎(chǔ)而形成的書面語。下面是小編為你帶來的三人越谷文言文翻譯 ,歡迎閱讀。
三人越谷
原文
今有三人焉,一人勇,一人勇怯半,一人怯。有與之臨乎淵谷者,且告之曰:“能跳而越此,謂之勇,不然為怯。”彼勇者恥怯,必跳而越焉,其勇怯半者與怯者則不能也。又告之曰:“跳而越者予千金,不然則否!北擞虑影胝弑祭,必跳而越焉,其怯者猶未能也。須臾,顧見猛虎暴然向逼,則怯者不待告,跳而越之如康莊矣。然則人豈有勇怯哉?要在以勢(shì)驅(qū)之耳。
閱讀練習(xí)
1.填空(3分)
本文作者蘇洵,與兒子 、 合稱“ ”。
2.解釋下列加點(diǎn)的詞。(2分)
、俦擞抡邜u怯( ) ②然則,人豈有勇怯哉( )
3.找出文章的中心句并翻譯。(4分)
參考答案
1.蘇軾、蘇轍 三蘇
2.①以……為恥 ②這樣,那么
3.然則,人豈有勇怯哉?要者以勢(shì)驅(qū)之耳。
那么,人難道有勇敢、怯懦的區(qū)分嗎?只是需要用東西來驅(qū)使他罷了。
譯文
現(xiàn)在有三個(gè)人:一個(gè)勇敢,一個(gè)一半勇敢一半怯懦,還有一個(gè)是怯懦的人。有人同他們一道走到深谷邊,并且告訴他們說:“能夠跳起跨越這深谷的,就是勇者;不能跨越的就是懦夫。”那個(gè)勇敢的人認(rèn)為怯懦可恥,一定會(huì)跳并且能越過去;那一半勇敢一半怯懦的人和怯懦的人就不能。那又告訴他們說:“能夠跳過去的,給他千金;不能跳過去就不給!蹦莻(gè)一半勇敢一半怯懦的人追逐金錢利益,也一定能跳并越過去;那個(gè)怯懦的'人還是不能過去。一會(huì)兒,他回頭看見一只兇猛的老虎向他逼來,這個(gè)怯懦的人還不等別人告訴他就立即跳起,像走寬闊平坦大道一樣地跨過了深谷。那么,人難道有勇敢、怯懦的區(qū)分嗎?只是需要用東西來驅(qū)使他罷了。
注釋
、排c之:同他們一起。
⑵恥怯:以怯為恥,意動(dòng)用法。
、桥c:給。
⑷奔:奔走爭(zhēng)競(jìng)。
⑸康莊:寬闊平坦四通八達(dá)的道路。
⑹臨:來到,走到。
、祟櫍夯仡^看。
。8)須臾:極短的時(shí)間。
(9)猶:還是
。10)要:需要
啟示
子貢曾問孔子何謂勇,孔子告訴他遇不平事便殺人是愚勇,只有三思而后為的正義之事才為勇。這則寓言寓意就是:生活中并無勇與不勇的分別,只有愚勇與智勇之分,更要用不同的情勢(shì)去刺激它。
簡(jiǎn)介
三人越谷是由蘇洵所撰寫的。蘇洵的文章,少或百字,多或千言,但不管文章內(nèi)容多少,也不管是議政的還是議兵的,是議經(jīng)的還是議史的,蘇洵都在文章的結(jié)構(gòu)上,精心布局謀篇,因物賦形,構(gòu)思出工整嚴(yán)謹(jǐn)而又富于變化的形體。
蘇洵的散文最突出的特點(diǎn)就是語言犀利,言必中時(shí)之過,對(duì)北宋社會(huì)的陰暗進(jìn)行毫不留情的揭露和鞭撻,但同時(shí)在剖析問題嚴(yán)重性的過程中蘇洵又會(huì)巧妙地折轉(zhuǎn)筆鋒,淡化筆勢(shì),改變文章節(jié)奏,緩和文章語氣,使人得以接受他的犀利與委婉,多體現(xiàn)于針砭時(shí)弊的文章中。
作者簡(jiǎn)介
蘇洵(公元1009年5月22日至1066年5月21日)字明允,四川眉山人。生于宋真宗大中祥符二年四月二十五日(1009年5月22日),卒于英宗治平三年四月戊申(1066年5月21日),年五十八歲。年二十七,始發(fā)憤為學(xué)。歲馀舉進(jìn)士,又舉茂才異等,皆不中。乃悉焚所寫文章,閉戶益讀書,遂通六經(jīng)、百家之說,下筆頃刻數(shù)千言。至和、嘉祐間,與二子軾、轍同至京師。歐陽修上其所著《衡論》《權(quán)書》等二十二篇,士大夫爭(zhēng)傳之。宰相韓琦奏于朝,除秘書省校書郎。與陳州項(xiàng)城令姚辟同修建隆以來禮書,為《太常因革禮》一百卷。書成而卒。洵著有<嘉祐集>二十卷,及<謚法>三卷,均《宋史本傳》并傳于世。
蘇洵27歲才發(fā)憤讀書,經(jīng)過十多年的閉門苦讀,學(xué)業(yè)大進(jìn)。1056年(仁宗嘉祐元年),領(lǐng)蘇軾、蘇轍去汴京,謁見翰林學(xué)士歐陽修。歐陽修很贊賞他的《衡論》、《權(quán)書》、《幾策》等文章,認(rèn)為可與劉向、賈誼相媲美,于是向朝廷推薦蘇洵。公卿士大夫爭(zhēng)相傳誦蘇洵,蘇洵文名因而大盛。宋嘉祐三年,宋仁宗召蘇洵到舍人院參加考試,蘇洵推托有病,不肯去應(yīng)詔。嘉祐五年,蘇洵被任命為秘書省校書郎。后與陳州(今河南)項(xiàng)城縣令姚辟一同修撰禮書《太常因革禮》。書成不久,蘇洵即去世,朝廷追贈(zèng)蘇洵為光祿寺丞。
【三人越谷文言文翻譯】相關(guān)文章:
《越巫》方孝孺文言文原文注釋翻譯04-13
《三人成虎》文言文原文注釋翻譯04-12
越人阱鼠文言文翻譯注釋及啟示03-07
文言文“公輸”翻譯01-20
伯俞泣杖文言文翻譯05-31
《過秦論》文言文翻譯01-15
文言文翻譯方法01-14
《越調(diào)·小桃紅》原文及翻譯12-11
《越絕書》閱讀翻譯及答案05-16
文言文南轅北轍及翻譯03-17