久久综合国产中文字幕,伊人久久大香线蕉一区,夜色福利少妇专区,亚洲日本va中文字带亚洲

    我要投稿 投訴建議

    蒙驁伐魏文言文翻譯

    時(shí)間:2022-01-24 12:24:29 文言文名篇 我要投稿

    蒙驁伐魏文言文翻譯

      文言文是中國(guó)古代的一種漢語(yǔ)書面語(yǔ)言組成的文章,“五四運(yùn)動(dòng)”以前漢民族所使用的語(yǔ)言。主要包括以先秦時(shí)期的口語(yǔ)為基礎(chǔ)而形成的書面語(yǔ)言。下面小編帶來(lái)的是蒙驁伐魏文言文翻譯,希望對(duì)你有幫助。

    蒙驁伐魏文言文翻譯

      原文:

      蒙驁帥師伐魏,取高都、汲。魏師數(shù)敗,魏王患之,乃使人請(qǐng)信陵君于趙。信陵君畏得罪,不肯還,誡門下曰:“有敢為魏使通者死!”賓客莫敢諫。毛公、薛公見(jiàn)信陵君曰:“公子所以重于諸侯者,徒以有魏也。今魏急而公子不恤,一旦秦人克大梁,夷先王之宗廟,公子當(dāng)何面目立天下乎!”語(yǔ)未卒,信陵君色變,趣駕還魏。魏王持信陵君而泣,以為上將軍。信陵君使人求援于諸侯。諸侯聞信陵君復(fù)為魏將,皆遣兵救魏。信陵君率五國(guó)之師敗蒙驁于河外,蒙驁遁走。信陵君追至函谷關(guān),抑之而還。

      安陵人縮高之子仕于秦,秦使之守管。信陵君攻之不下,使人謂安陵君曰:“君其遣縮高,吾將仕之以五大夫,使為執(zhí)節(jié)尉。”安陵君曰:“安陵,小國(guó)也,不能必使其民。使者自往請(qǐng)之!笔估魧(dǎo)使者至縮高之所。使者致信陵君之命,縮高曰:“君之幸高也,將使高攻管也。夫父攻子守,人之笑也;見(jiàn)臣而下,是倍主也。父教子倍,亦非君之所喜。敢再拜辭!”使者以報(bào)信陵君。信陵君大怒,遣使之安陵君所曰:“安陵之地,亦猶魏也。今吾攻管而不下,則秦兵及我,社稷必危矣。愿君生束縮高而致之!若君弗致,無(wú)忌將發(fā)十萬(wàn)之師以造安陵之城下!卑擦昃唬骸拔嵯染珊钍茉t襄王以守此城也,手授太府之憲。憲之上篇曰:‘臣弒君,子弒父,有常不赦。國(guó)雖大赦,降城亡子不得與焉。’今縮高辭大位以全父子之義,而君曰‘必生致之’,是使我負(fù)襄王之詔而廢太府之憲也,雖死,終不敢行!”縮高聞之曰:“信陵君為人,悍猛而自用,此辭必反為國(guó)禍。吾已全己,無(wú)違人臣之義矣,豈可使吾君有魏患乎!”乃之使者之舍,刎頸而死。信陵君聞之,縞素辟舍,使使者謝安陵君曰:“無(wú)忌,小人也,困于思慮,失言于君,請(qǐng)?jiān)侔蒉o罪!”:

      王使人行萬(wàn)金于魏以間信陵君,求得晉鄙客,令說(shuō)魏王曰:“公子亡在外十年矣,今復(fù)為將,諸侯皆屬,天下徒聞信陵君而不聞魏王矣!蓖跤?jǐn)?shù)使人賀信陵君:“得為魏王未也?”魏王日聞其毀,不能不信,乃使人代信陵君將兵。信陵君自知再以毀廢,乃謝病不朝,日夜以酒色自?shī),凡四歲而卒。

      譯文:

      秦將蒙驁率軍進(jìn)攻魏國(guó),占領(lǐng)了高都和汲。魏軍屢戰(zhàn)屢敗,魏安鰲王為此而憂慮,便派人到趙國(guó)請(qǐng)信陵君魏無(wú)忌回國(guó)。信陵君懼怕歸國(guó)后被判罪,不肯返回,并告誡他的門客們說(shuō):“有膽敢向魏國(guó)使者通報(bào)消息的,處死!”于是,賓客們都不敢規(guī)勸他。毛公、薛公為此拜見(jiàn)信陵君說(shuō):“您所以受到各國(guó)的敬重,只是因?yàn)閺?qiáng)大的魏國(guó)還存在。現(xiàn)在魏國(guó)的情勢(shì)危急,而您卻毫不顧惜,一旦秦國(guó)人攻陷了國(guó)都大梁,將先王的宗廟鏟為平地,您將以何面目立在天下人的面前!”二人的話還未說(shuō)完,信陵君已臉色大變,即刻駕車趕回魏國(guó)。魏王見(jiàn)到信陵君后握著他的手啜泣不止,隨即便任命他為上將軍。信陵君派人向各諸侯國(guó)求援,各國(guó)聽說(shuō)信陵君重又擔(dān)任魏國(guó)的大將,都紛紛派兵援救魏國(guó)。信陵君率領(lǐng)五國(guó)聯(lián)軍在黃河以西擊敗蒙驁的軍隊(duì),蒙驁帶殘部逃崐走。信陵君督師追求到函谷關(guān),將秦軍壓制的關(guān)內(nèi)后才領(lǐng)兵還魏。

      魏國(guó)安陵人縮高的兒子在秦國(guó)供職,秦人讓他負(fù)責(zé)守衛(wèi)管城。信陵君率軍攻管城不下,便派人去見(jiàn)安陵君說(shuō):“如果您能遣送縮高到我這里來(lái),我將授給他五大夫的軍職,并讓他擔(dān)任執(zhí)節(jié)尉!卑擦昃f(shuō):“安陵是個(gè)小國(guó),百姓不一定都服從我的命令。還是請(qǐng)使者您自己前去邀請(qǐng)他吧”。于是就委派一個(gè)小官引導(dǎo)魏國(guó)的使者前往縮高的住地。使者向縮高傳達(dá)了信陵君的命令,縮高聽后說(shuō):“信陵君之所以看重我,是為了讓我出面去進(jìn)管城。而為父親的攻城,作兒子的卻守城,這是要被天下恥笑的。況且我的兒子如果見(jiàn)到我就放棄了他的職守,那便是背叛他的國(guó)君:作父親的若是教兒子背叛,也不是信陵君所喜歡的行為。我冒昧地再拜,不能接受信陵君的旨令!笔拐呋貓(bào)給信陵君,信陵君勃然大怒,又派使者到安陵君那里說(shuō):“安陵國(guó)也是魏國(guó)的領(lǐng)地,F(xiàn)在我攻取不下管城,秦國(guó)的軍隊(duì)就會(huì)趕到我這里來(lái)攻打我,這樣一來(lái),魏國(guó)肯定就危險(xiǎn)了。希望您能將縮高活著捆送到我這里!如果您不肯這么做,我就將調(diào)動(dòng)十萬(wàn)大軍開赴安陵城下!卑擦昃f(shuō):“我的先代國(guó)君成侯替魏襄王的詔令鎮(zhèn)守此城,并親手把太府中所藏的國(guó)法授給了我,F(xiàn)在縮高推辭不受您要授與他的高位,以此成全他們的父子之義,而您卻說(shuō)‘一定要將縮高活著捆送到我這里來(lái)’,如此便是要讓我違背襄王的詔令并廢棄太府所藏的'國(guó)法啊,我縱然去死,也終歸不敢執(zhí)行您的指示!”縮高聞聽這件事后說(shuō):“信陵君這個(gè)人,性情兇暴蠻模,且剛愎自用,那些話必將給安陵國(guó)招致禍患。我已保全了自己的名聲,沒(méi)有違背作為臣子應(yīng)盡的道義,既然如此,我又豈安陵君遭到來(lái)自魏國(guó)內(nèi)部的危害呀!”于是便到使者居住的客舍,拔劍刎頸,自殺而死。信陵君獲悉這一消息后,身著素服避住到廂房,并派使者去對(duì)安陵君道歉說(shuō):“我真?zhèn)小人啊,被要攻取管城的思慮所困擾,對(duì)您說(shuō)了一些不該說(shuō)的話,請(qǐng)讓我再拜,為我的罪過(guò)向您道歉吧!”

      莊襄王為了挑撥離間信陵君與魏王的關(guān)系。遣人攜帶萬(wàn)金前往魏國(guó),尋找到被信陵君所殺的晉鄙的門客,讓他去勸說(shuō)魏王道:“信陵君流亡國(guó)外十年,現(xiàn)在重新?lián)瘟宋簢?guó)的大將,各諸侯國(guó)的將領(lǐng)都隸屬于他,致使天下的人只聽說(shuō)信陵君這個(gè)人,而不知道還有魏王您了!鼻f襄王又多次派人奉送禮物給信陵君表示慶賀說(shuō):“您做了魏國(guó)國(guó)君沒(méi)有啊?”魏王天天都聽到這類誹謗信陵君的話,不能不信,于是就令人代替信陵君統(tǒng)領(lǐng)軍隊(duì)。信陵君明白自己第二次因別人的詆毀而被廢黜了,便以生病為由不再朝見(jiàn)魏王參與議事,日夜飲酒作樂(lè),沉湎于女色中,過(guò)了四年就死去了。

    【蒙驁伐魏文言文翻譯】相關(guān)文章:

    司馬錯(cuò)論伐蜀_劉向的文言文原文賞析及翻譯08-28

    季氏將伐顓臾_孔子及弟子的文言文原文賞析及翻譯08-27

    《送魏大從軍》原文翻譯賞析01-14

    文言文“公輸”翻譯01-20

    伯俞泣杖文言文翻譯05-31

    《過(guò)秦論》文言文翻譯01-15

    文言文翻譯方法01-14

    上伐心,次而伐勵(lì)志故事11-08

    馬說(shuō)文言文翻譯08-26

    琢冰文言文翻譯11-29