陶侃惜谷的文言文翻譯
陶侃惜谷的文言文要怎么翻譯呢?下面是小編整理的陶侃惜谷的文言文翻譯,歡迎大家閱讀!
陶侃惜谷
作者:未知作者
原文 陶侃嘗(1)出游,見人持(2)一把未熟稻,侃問:“用此何為(3)?”人云:“行道所見,聊(4)取之耳(5)!辟┐笈懺唬骸叭(6)既不田(7),而戲賊(8)人稻!”執(zhí)(9)而鞭(10)之。是以(11)百姓勤于農(nóng)作,家給人足(12)。(《晉書·陶侃傳》)
譯文
陶侃曾經(jīng)外去游覽,看到一個人拿著一把沒熟的`稻穗,陶侃問:“拿這些東西干什么?”那人說:“走在路上我看見它,隨便拔一把罷了!碧召┦稚鷼獾卣f:“你既然不種田,竟然還糟蹋人家的稻子!”陶侃(就把那人抓起來)拿鞭子抽他。(陶侃愛護莊稼而執(zhí)法嚴)因此老百姓都對農(nóng)副業(yè)肯下苦力,家家生活寬裕,人人豐衣足食!
注釋
(1)嘗:曾經(jīng)。
(2)持:拿著。
(3)何為:即“為何”,疑問代詞作賓語時前置。指干什么。
(4) 聊:姑且。
(5) 耳:罷了。
(6) 汝:你.
(7)田:名詞作動詞,種田。
(8) 賊:損害,傷害。
(9) 執(zhí):捉拿。
(10) 鞭:名詞作動詞,鞭打。
(11) 是以:因此。
(12)足:豐衣足食。
哲理
這個故事體現(xiàn)了陶侃愛民如子,珍惜糧食,珍惜勞動成果,正直、重視農(nóng)耕,愛護農(nóng)業(yè)生產(chǎn),保護農(nóng)民利益的特點。
作者對陶侃態(tài)度是贊揚,表現(xiàn)了陶侃愛民如子,珍惜糧食,珍惜勞動成果,正直的特點。
【陶侃惜谷的文言文翻譯】相關(guān)文章:
陶侃惜谷文言文翻譯03-31
《陶侃惜谷》文言文閱讀答案01-14
陶侃惜分陰文言文翻譯04-08
陶侃文言文翻譯02-04
陶侃留客的文言文翻譯03-05
陶侃母氏文言文翻譯03-23
陶侃惜陰文言文翻譯01-22
陶侃留客母文言文及翻譯01-17
陶侃二三事文言文翻譯01-17