《虎求百獸》的文言文翻譯
向的散文主要是秦疏和校讎古書(shū)的“敘錄”,較有名的有《諫營(yíng)昌陵疏》和《戰(zhàn)國(guó)策敘錄》,敘事簡(jiǎn)約,理論暢達(dá)、舒緩平易是其主要特色。下面是小編收集整理的 《虎求百獸》文言文翻譯,希望對(duì)您有所幫助!
原文:
荊宣王問(wèn)群臣曰:“吾聞北方之畏昭奚恤也,果誠(chéng)何如?”群臣莫對(duì)。
江乙對(duì)曰:“虎求百獸而食之,得狐。狐曰:‘子無(wú)敢食我也!天帝使我長(zhǎng)百獸。今子食我,是逆天帝命也!子以我為不信,吾為子先行,于隨我后,觀百獸之見(jiàn)我而敢不走乎?”虎以為然,故遂與之行。獸見(jiàn)之,皆走;⒉恢F畏己而走也,以為畏狐也。
今王之地五千里,帶甲百萬(wàn),而專(zhuān)屬之于昭奚恤,故北方之畏奚恤也,其實(shí)畏王之甲兵也!猶百獸之畏虎也!”
譯文:
楚宣王問(wèn)群臣,說(shuō):“我聽(tīng)說(shuō)北方諸侯都害怕楚令尹昭奚恤,果真是這樣嗎?”群臣無(wú)人回答。
江乙回答說(shuō):“老虎尋找各種野獸來(lái)吃。找到了一只狐貍,狐貍對(duì)老虎說(shuō):‘您不敢吃我,上天派我做群獸的領(lǐng)袖,如果您吃掉我,這就違背了上天的命令。您如果不相信我的話,我在前面走,您跟在我的后面,看看群獸見(jiàn)了我,有哪一個(gè)敢不逃跑的呢?’老虎信以為真,就和狐貍同行,群獸見(jiàn)了它們,都紛紛逃奔。老虎不明白群獸是害怕自己才逃奔的,卻以為是害怕狐貍。
現(xiàn)在大王的國(guó)土方圓五千里,大軍百萬(wàn),卻由昭奚恤獨(dú)攬大權(quán)。所以,北方諸侯害怕昭恤,其實(shí)是害怕大王的軍隊(duì),這就像群獸害怕老虎一樣啊!
注釋?zhuān)?/strong>
荊宣王:楚宣王。
求 :尋求,尋找。
食:吃。
子:你。
無(wú)敢:不敢。
天帝:上天。
使:派遣、命令。
長(zhǎng)(zhǎng):長(zhǎng)官,首領(lǐng)。這里作動(dòng)詞,意為“做……首領(lǐng)”,掌管。
逆:違抗。
以......為......:認(rèn)為......是......。
不信:不真實(shí),不可靠。
走:逃跑。
以為:認(rèn)為。
然:認(rèn)為......正確。
故:所以。
畏:害怕。
皆:都。
曰:說(shuō)。
而:才。
是:這
遂:于是,就。
文言文閱讀(8分)
虎求百獸而食之,得狐。狐曰:子無(wú)敢食我也!天帝使我長(zhǎng)百獸,今子食我,是逆天帝命也。子以我為不信,吾為子先行,子隨我后,觀百獸之見(jiàn)我而不走乎?虎以為然,故遂與之行。獸見(jiàn)之皆走;⒉恢F畏己而走。
【小題1】.這篇短文后來(lái)形成一個(gè)成語(yǔ),這個(gè)成語(yǔ)是:( ) (2分)
【小題2】.虎求百獸而食之中的求應(yīng)解釋為( )(2分)
A.要求
B.尋找
C.追求
D.哀求
【小題3】.把今子食我,是逆天帝命也。一句譯寫(xiě)成現(xiàn)代漢語(yǔ),正確的一項(xiàng)是( )(2分)
A.今天兒子敢吃我,這是違背天帝的命令。
B.今天如果吃了我,就違背了天帝的'命令。
C.如果您今天吃了我,這就違背了天帝的命令。
D.今天您兒子吃了我,這就違背了天帝的命令。
【小題4】. 這則寓言的寓意是什么?(2分)
答案
【小題1】狐假虎威
【小題1】B
【小題1】C
【小題1】寓意:仰仗別人的威勢(shì)或倚仗別人威勢(shì)來(lái)欺壓人
作品簡(jiǎn)介
《虎求百獸》從上面的故事,我們可以知道,凡是借著權(quán)威的勢(shì)力欺壓別人或是借著職務(wù)上的權(quán)力作威作福的人,都可以用“狐假虎威”來(lái)形容。一切狡猾、奸詐的人,總是喜歡吹牛皮、說(shuō)謊話,靠欺騙過(guò)日子。這種人雖借外力能逞雄一時(shí),而其本質(zhì)卻是最虛弱不過(guò),不堪一擊的。同時(shí)也說(shuō)明凡事應(yīng)開(kāi)動(dòng)腦筋,不能像“狐假虎威”中的老虎那樣盲目信從狐貍。否則,自然會(huì)鬧出笑話。
成語(yǔ)啟示
主要批評(píng)這是一則家喻戶曉的寓言故事,說(shuō)的是狐貍憑自己的智謀逃出了虎口。后來(lái)都用來(lái)比喻依仗別人的勢(shì)力欺壓人。狡猾的狐貍憑借老虎的威風(fēng),在森林中嚇唬別人,但是,狡詐的手法決不能使狐貍改變虛弱的本質(zhì)。把戲一旦被戳穿,它非但會(huì)受到群獸的圍攻,還將被受騙的老虎吞吃。引申說(shuō)明仗勢(shì)欺人的壞蛋,雖然能夠囂張一時(shí),但最終決不會(huì)有好的下場(chǎng)。狐貍假借老虎的威勢(shì)。現(xiàn)人們用它來(lái)比喻倚仗別人的勢(shì)力欺壓人。也諷刺了那些仗著別人威勢(shì),招搖撞騙的人。借著別人的勢(shì)力,或職務(wù)上的權(quán)力作威作福的人就是狐假虎威。
【《虎求百獸》的文言文翻譯】相關(guān)文章:
《虎求百獸》文言文翻譯04-01
《虎求百獸》的原文及譯文03-14
求刻舟求劍文言文翻譯12-08
求文言文狼的翻譯05-06
說(shuō)虎文言文翻譯03-31
象虎文言文翻譯03-29
虎面文言文翻譯04-01
虎與小兒文言文翻譯04-01
虎畫(huà)文言文翻譯04-01