燕昭王招賢文言文翻譯
在平時(shí)的學(xué)習(xí)中,說起文言文,大家肯定都不陌生吧?文言文是指用文章語言,而不是日常語言寫的文章。文言文的類型有哪些,你見過的文言文是什么樣的呢?下面是小編精心整理的燕昭王招賢文言文翻譯,僅供參考,歡迎大家閱讀。
原文
燕昭王收破燕之后即位,卑身厚幣,以招賢者,欲將以報(bào)仇。故往見郭隗先生曰:“齊因孤之國亂,而襲破燕。孤極知燕小力少,不足以報(bào)。然誠得賢士以共國,以雪先王之恥,孤之愿也。敢問以國報(bào)仇者奈何?”[1]
。ㄟ有一個(gè)版本是:齊因孤國之亂,而襲破燕。孤極知燕小力少,不足以報(bào)。然得賢士與共國,以雪先王之恥,孤之愿也。先生視可者,得身事之。)
郭隗先生對(duì)曰:“帝者與師處,王者與友處,霸者與臣處,亡國與役處。詘指而事之,北面而受學(xué),則百己者至。先趨而后息,先問而后嘿,則什己者至。人趨己趨,則若己者至。馮幾據(jù)杖,眄視指使,則廝役之人至。若恣睢奮擊,籍叱咄,則徒隸之人至矣。此古服道致之法也。王誠博選國中之賢者,而朝其門下,天下聞王朝其賢臣,天下之士必趨于燕矣!
昭王曰:“寡人將誰朝而可?”郭隗先生曰:“臣聞古之君人,有以千金求千里馬者,三年不能得。涓人言于君曰:‘請(qǐng)求之!仓。三月得千里馬,馬已死,買其骨五百金,反以報(bào)君。君大怒曰:‘所求者生馬,安事死馬而捐五百金?’涓人對(duì)曰:‘死馬且買之五百金,況生馬乎?天下必以王為能市馬,馬今至矣。’于是不能期年,千里之馬至者三。王必欲致士,先從隗始。隗且見事,況賢于隗者,豈遠(yuǎn)千里哉!”
于是昭王為隗筑宮而師之。樂毅自魏往,鄒衍自齊往,劇辛自趙往,士爭(zhēng)湊燕。燕王吊死問孤,與百姓同甘共苦。
二十八年,燕國殷富,士卒樂佚輕戰(zhàn)。于是遂以樂毅為上將軍,與秦、楚、三晉合謀以伐齊,齊兵敗,閔王出走于外。燕兵獨(dú)追北,入至臨淄,盡取齊寶,燒其宮室宗廟。齊城之不下者,唯獨(dú)莒、即墨。
注釋
卑:謙卑
愿:心愿
殷富:殷實(shí)富強(qiáng)
吊:同”悼”,悼念
問:慰問。
趨:奔赴。
致:招致,引來。
共國:共同治理國家。
湊:聚集,奔赴。
樂佚:安樂舒適。佚,通“逸”
輕戰(zhàn):不畏懼作戰(zhàn)。
追北:追擊敗北的敵人。
愿:愿望;期望。
卑身:禮賢下士。
殷富:殷實(shí)富足。
不能:不能夠。下文的“不能”是“不到、不滿”的意思。
涓人:指在君主左右擔(dān)任灑掃的人,也指親近的侍臣。
安事:即“何用”,有什么用。
捐:丟掉,白白扔掉。
期年:一周年。
市:買。
況:何況。
譯文
收拾了殘破的燕國以后燕昭王登上王位,他禮賢下士,用豐厚的聘禮來招納賢才,想要依靠他們來報(bào)齊國破燕殺父之仇。因此他去見郭隗先生,說:“齊國乘人之危,攻破我們燕國,我深知燕國勢(shì)單力薄,無力報(bào)復(fù)。但是如果能得到賢士與我共同治理國家,以雪先王之恥,那么就已經(jīng)是實(shí)現(xiàn)了我的愿望。那么,請(qǐng)問先生要報(bào)國家的大仇應(yīng)該怎么辦?”
這時(shí)郭隗先生回答說:“成就帝業(yè)的國君以賢者為師,成就王業(yè)的國君以賢者為友,成就霸業(yè)的國君以賢者為臣,行將滅亡的國君以賢者為仆役。若是能夠卑躬曲節(jié)地侍奉賢者,屈居下位接受教誨,那么比自己才能超出百倍的人就會(huì)光臨;早些學(xué)習(xí)晚些休息,先去求教別人過后再默思,那么才能勝過自己十倍的人就會(huì)到來;別人怎么做,自己也跟著做,那么才能與自己相當(dāng)?shù)娜司蜁?huì)來到;如果憑靠幾案,拄著手杖,盛氣凌人地指揮別人,那么供人驅(qū)使跑腿當(dāng)差的人就會(huì)來到;如果放縱驕橫,行為粗暴,吼叫罵人,大聲喝斥,那么就只有奴隸和犯人來了。這就是古往今來實(shí)行王道和招致人才的方法啊。若是大王真想廣泛選用國內(nèi)的賢者,就應(yīng)該親自登門拜訪,天下的賢人聽說大王的這一舉動(dòng),就一定會(huì)趕著到燕國來!
燕昭王說:“我應(yīng)當(dāng)先拜訪誰才好呢?”郭隗先生說道:“我聽說古時(shí)有一位國君想用千金求購千里馬,可是三年也沒有買到。這時(shí)宮中有個(gè)近侍對(duì)他說道:‘請(qǐng)您讓我去買吧。于是國君就派他去了。在三個(gè)月后他終于找到了千里馬,可惜馬已經(jīng)死了,但是他仍然用五百金買了那匹馬的尸骨,回來向國君復(fù)命。但是國君大怒道:‘我要的是活馬,那里用得著死馬,而且浪費(fèi)了五百金?'這個(gè)近侍胸有成竹地對(duì)君主說:‘買死馬尚且肯花五百金,更何況活馬呢?天下人一定都以為大王您擅長(zhǎng)買馬,千里馬很快就會(huì)有人送了。'于是不到一年,數(shù)匹千里馬就到手了。如果大王真的要招納有才能的人,那就從(敬重)我開始,(我這樣才能不高的人都受到禮遇)何況是比我有才能的人呢?他們又怎么會(huì)因?yàn)榕c燕國很遠(yuǎn)而不來投奔您呢?”于是昭王為郭隗專門建造房屋,并拜他為師。這些消息傳開,樂毅從魏國趕來,鄒衍從齊國而來,劇辛也從趙國來了,人才爭(zhēng)先恐后集聚燕國。而昭王又在國中祭奠死者,慰問生者,和百姓同甘共苦。在燕昭王二十八年的時(shí)候,燕國殷實(shí)富足,國力強(qiáng)盛,士兵們心情舒暢愿意效命。于是昭王用樂毅為上將軍,和秦楚及三晉趙魏韓聯(lián)合策劃攻打齊國,齊國大敗,齊閔王逃到國外。燕軍又單獨(dú)痛擊敗軍,一直打到齊都臨淄,掠取了那里的全部寶物,燒毀齊國宮殿和宗廟。沒有被攻下的齊國城邑,只剩下莒和即墨。
典故
公元前314年,燕王噲將王位禪讓與燕相子之,燕太子平與子之爭(zhēng)奪王位,致使燕國發(fā)生內(nèi)亂。齊宣王則趁火打劫,借口平定燕國內(nèi)亂,出兵伐燕,僅用50天就攻下了燕都薊城(今北京市西南),殺死了燕王噲與子之,企圖滅亡燕國。這不僅引起燕國人民強(qiáng)烈的反抗,也招致中原各國的干涉。之后,齊國被迫從燕國撤兵,趙武陵王便把原在韓國作人質(zhì)的燕公子職護(hù)送回國繼位,是為燕昭王。
新君繼位,國內(nèi)一派凄涼景象:田地荒蕪,房屋倒坍,百姓在廢墟上啼饑號(hào)寒。昭王奮發(fā)圖強(qiáng),決心復(fù)興燕國,他深知治理國家,最要緊的是多延攬眾多的人才,有了人才能百廢俱興。但如何覓求賢才,昭王苦苦尋思,食不甘味,寢不安席。
為此,昭王不恥下問,很誠懇的去向郭隗請(qǐng)教,說:“先生,咱們燕國現(xiàn)在勢(shì)單力薄`國破民窮,是無法向宿敵齊國復(fù)仇的。我很想找一大批有真才實(shí)學(xué)的能人,來幫助我革新政治,振興國家,而后洗刷我們的奇恥大辱,請(qǐng)先生教我,該從何處著手?”郭隗答道:“大凡能成帝業(yè)的君主,總是與可以做自己老師的人在一起;能行王道的君主,總是與得心應(yīng)手的臣子在一起;而那些亡國之君,圍繞著他的勢(shì)必是一些庸庸碌碌的奴才。如果君主能放下架子,禮待那些德才兼?zhèn)涞氖咳,甘?dāng)他們的學(xué)生,那么,非但他們會(huì)心悅誠服的出力效勞,還能吸引強(qiáng)十倍`百倍的賢才前來投奔,這是自古以來治理國家`獲取人才的規(guī)律。大王您如能在招聘到賢才后屈身上們求教,大家看到您思賢若渴,那些有本領(lǐng)的人一定會(huì)像百川匯海似的源源而來!惫蠼又v了一個(gè)故事:
古時(shí)由個(gè)國君,打算用千斤去求千里馬,但3年也沒買到一匹。一名內(nèi)侍自薦為國君去購買。3個(gè)月以后,輾轉(zhuǎn)打聽到千里馬的消息,可惜剛一趕到,那匹馬已死了。內(nèi)侍就用500金把死馬的頭買了回來。國君大怒,說:“我要得是活千里馬,誰讓你用500金賣了個(gè)死馬頭?”內(nèi)侍從容答道:“死馬頭還花了500金,何況活馬呢?天下知道這消息,就會(huì)把駿馬送上門來的!惫,不到一年,千里馬就送來了3匹。
講完這個(gè)故事,郭隗說出了自己的打算:“大王您如果真想招賢納才,不妨就從我身上做起,讓天下人都看到,像我這樣不才的`人尚且收到您如此的尊重,何況那些德才大大超過我的人呢?這樣國內(nèi)外的賢才就會(huì)不遠(yuǎn)千里向我國聚集了!
于是,燕昭王按照郭隗的主意,蓋了一座金碧輝煌的宮殿。選擇了一個(gè)吉祥的日子,舉行隆重的儀式,恭恭敬敬地把郭隗請(qǐng)到新宮殿里去住。昭王每天都要像學(xué)生請(qǐng)教老師那樣前去探望。昭王還在沂水之濱,修筑了一座高臺(tái),用以招徠天下賢士。臺(tái)上放置了幾千兩黃金,作為贈(zèng)送給賢士的進(jìn)見禮。這座高臺(tái)便是著名的“黃金臺(tái)”。
英才薈萃,國勢(shì)漸盛 燕昭王愛賢敬賢的名聲不脛而走,風(fēng)傳天下,各國才士爭(zhēng)先恐后的奔赴燕國。其中不乏名士:如武將劇辛從趙國來,謀士鄒衍從齊國來,屈庸從衛(wèi)國來,樂毅從魏國來,……真是人才濟(jì)濟(jì),鄒衍是陰陽五行家,當(dāng)時(shí)已名聞天下。他在齊國時(shí)就受到尊重;周游魏國時(shí),魏惠王親自跑到郊外去迎接;到趙國時(shí),平原君側(cè)著身子走路來迎接他,并用衣袖替他拂去座席上的灰塵,畢恭畢敬。燕昭王迎接鄒衍時(shí),比魏趙更為恭謹(jǐn)。`他親自用衣袖裹著掃把,退著身子邊走邊掃,在前面清潔道路。入坐時(shí)昭王主動(dòng)坐在弟子坐上,敬請(qǐng)鄒衍以師長(zhǎng)身份給自己授業(yè)。昭王特意為鄒衍修建了一座碣石宮,供其居住講學(xué)。后人因此便用“擁慧先驅(qū)”和“碣石宮”這兩個(gè)詞語來比喻用優(yōu)厚待遇尊禮賢才。昭王的這些做法應(yīng)起了很大的反響,投奔燕國的士人更為踴躍。昭王大開國門,不拘一格地廣為接納。不惟歡迎知名學(xué)者,而且把那些有志滅亡齊國的,熟悉齊國險(xiǎn)阻要塞和君臣關(guān)系的`善于用兵打仗的士人,盡數(shù)收留下來,并給與優(yōu)厚的待遇,多方積蓄力量,以利興燕破齊。聚集于燕都輔助趙王振興燕國的眾多士人之中,最杰出的人物要數(shù)樂毅。樂毅是名將樂羊之后,才學(xué)出眾,深通兵法,曾被薦為趙國官吏,為了躲避趙國內(nèi)亂,便到了魏國。他聽說燕昭王禮賢下士,隨生向往之心。正巧一次樂毅為魏出使燕國,昭王十分恭敬地客禮相待,樂意頗受感動(dòng),決意留在燕國,昭王隨即任其為亞卿,委以國政和兵權(quán)。
樂毅傾全力協(xié)助昭王改革內(nèi)政、整頓軍隊(duì)。首先,針對(duì)燕國法度馳壞、官吏營私的嚴(yán)重局面,樂毅教昭王制定法律,嚴(yán)厲法制加強(qiáng)對(duì)官吏的審查和考核;其次,確定察能而授官的用人原則,擯棄“親親”,“貴貴”得擇人傳統(tǒng),廓清子由當(dāng)權(quán)時(shí)拉幫結(jié)黨、濫用親信的劣跡,使燕國的吏治日趨清明;再次,建議昭王對(duì)那些遵守國家法度的順民,包括身份低下的貧民和一部分奴隸,都以一定制度予以獎(jiǎng)勵(lì),以安定社會(huì)秩序。在軍事上,樂毅著重進(jìn)行戰(zhàn)法和紀(jì)律訓(xùn)練,很快提高燕軍的戰(zhàn)斗力。昭王還注意吊死問孤,去慰撫那些有喪葬之憂的人家;對(duì)那些有生育之喜得夫婦,昭王也派人去祝賀,給予關(guān)懷。昭王與庶民百姓同甘苦,共命運(yùn),爭(zhēng)取全國各階層對(duì)自己統(tǒng)治的擁護(hù)。
昭王在樂毅等人的輔助下,兢兢業(yè)業(yè)地奮斗了28載,不僅國家日漸殷富,積累了相當(dāng)實(shí)力,而且培養(yǎng)了奮發(fā)圖強(qiáng)的民風(fēng)。燕國上下同仇敵愾,舉兵伐齊的條件一天天趨于成熟。舉兵伐齊旗開得勝
正當(dāng)昭王勵(lì)精圖治,燕國國勢(shì)蒸蒸日上之時(shí),燕國的世敵 齊國已達(dá)到了強(qiáng)盛的頂點(diǎn)。然而,齊國國君對(duì)內(nèi)不恤民力,橫加賦斂;對(duì)外不斷用兵,惹得諸侯不滿。忍辱多年的燕昭王認(rèn)為報(bào)仇雪恥的時(shí)機(jī)已到,決意舉兵伐齊。
齊國畢竟是東方大國,單靠燕國的力量是無法與之抗衡的,樂毅提出了“與天下共圖之”的戰(zhàn)略,得到了昭王的贊同。昭王與樂毅、鄒衍仔細(xì)分析了形勢(shì),清醒地認(rèn)識(shí)到,當(dāng)時(shí)齊、秦、趙三強(qiáng)都在千方百計(jì)擴(kuò)張自己的勢(shì)力范圍。宋國的定陶是中原地區(qū)最繁榮的商業(yè)大都市,齊、秦、趙三國均想染指。一旦齊國滅掉宋國,就必然會(huì)加劇齊與秦、趙的矛盾,同時(shí)也會(huì)對(duì)韓、魏、楚諸國形成嚴(yán)重的威脅,引起這幾國的不安。昭王便定下誘齊滅宋、孤立齊國的方略。燕國表面上臣服于齊,使其對(duì)之放松戒備。其間兩次派蘇秦出使齊國,進(jìn)行離間,唆使齊王輕率地決定西向攻秦,南向滅宋,昭王則趁此良機(jī),遣使與魏、楚聯(lián)系,并派樂毅赴趙,促使昭王勸說秦國伐齊。秦國本于齊國相約東、西稱王,共分天下;豈料齊景毀約攻秦、滅宋,勢(shì)力侵入中原地區(qū)。為了出這口惡氣,欣然應(yīng)允發(fā)齊。這樣,就形成了各國從北、西、南三面對(duì)齊的包圍之勢(shì)。
周赧王三十一年(公元前284年),燕昭王任命樂毅為上將軍,統(tǒng)兵出征。此時(shí),楚軍已駐軍于淮南,準(zhǔn)備奪取齊國淮北之地;秦與趙、韓、魏也各派一名大將軍率軍向齊國進(jìn)發(fā)。齊泯王開始并未料到燕國會(huì)聯(lián)合諸國攻齊,及至發(fā)覺燕軍已攻入齊國時(shí),才倉促應(yīng)戰(zhàn)。齊泯王盡起全國之兵,度過濟(jì)水,西進(jìn)拒敵。齊軍因連年征戰(zhàn),士氣低落,加之其民望對(duì)作戰(zhàn)不利的士兵以挖祖墳、斬首級(jí)等殘忍手段相威脅,更是齊兵寒心。聯(lián)軍發(fā)起進(jìn)攻,齊軍一觸即潰,連連敗北。齊軍主力被殲后,齊泯王率殘部狼狽逃竄,退回國都臨淄。昭王聞?dòng)嵤指吲d,親至濟(jì)西戰(zhàn)場(chǎng)勞軍,后犒將士,封樂毅為昌國君。
樂毅厚賞秦、韓兩國軍隊(duì)后遣其歸國;然后命趙軍進(jìn)攻河間,命魏軍轉(zhuǎn)向東南收取昔日宋國之地;自率燕軍直搗齊都。燕軍長(zhǎng)驅(qū)直入,勢(shì)如破竹,一氣攻占了臨淄。齊湣王被迫出逃,輾轉(zhuǎn)之莒(今山東莒縣)地固守,后被楚將淖齒所殺。
樂毅志在滅齊,在占領(lǐng)臨淄后采取了一系列鞏固和擴(kuò)大戰(zhàn)果的措施。為了安撫齊民,樂毅在報(bào)請(qǐng)昭王同意后,著力整飭軍紀(jì),嚴(yán)禁燕軍擄掠百姓。針對(duì)齊泯王的暴戾,樂意宣布寬減齊民的賦稅,廢除苛法,恢復(fù)齊威王時(shí)代的一些合理法令。在臨淄郊外隆重祭祀齊桓公和管仲,把100多個(gè)燕國的爵位賞賜給歸順的齊人,又在齊國分封了20多個(gè)享有燕國封邑的封君,籠絡(luò)了齊國的統(tǒng)治階級(jí),基本穩(wěn)定了對(duì)齊國的占領(lǐng),齊國上下都愿歸順燕國。在軍事上,樂毅分兵5路繼續(xù)攻占全國各地。于是,燕軍僅用了半年時(shí)間,就接連攻奪齊國70余城,均辟為郡縣,僅剩下莒和即墨(今山東平度南)兩城未被攻下。
樂毅之所以能充分發(fā)揮其杰出的政治軍事才能,是與昭王對(duì)他的絕對(duì)信任、堅(jiān)定支持分不開的。當(dāng)樂毅在齊國攻城略地時(shí),昭王不加絲毫干預(yù),讓樂毅放手大干。當(dāng)樂毅久克莒和即墨兩城不下,有人趁機(jī)進(jìn)讒時(shí)。昭王一面痛斥其人,一面派使者對(duì)樂毅慰勉有加。昭王用賢不疑,換的部下赤誠相報(bào)。
在伐齊戰(zhàn)爭(zhēng)取得決定勝利的同時(shí),昭王派燕將秦開襲破東胡,迫使東胡從燕國東北部后退千余里,燕國領(lǐng)土向東北擴(kuò)展到遼東一帶。燕還向南進(jìn)軍,攻占了中山國許多地方。昭王終使燕國躋身于列強(qiáng)之列,步入黃金時(shí)代。
公元前279年,姬職因病去世。
燕昭王把握了復(fù)興燕國主要在于羅致人才這個(gè)關(guān)鍵因素,屈身禮士,用人不疑,終于使多年來孜孜以求的報(bào)仇雪恥愿望得以實(shí)現(xiàn),使燕國發(fā)展到鼎盛時(shí)期,他自己也躋身于戰(zhàn)國其七雄重要國君的行列。
啟示
燕昭王招賢這個(gè)故事告訴我們:要招聘人才,不僅要放下架子,更要有誠心,要拿出實(shí)際行動(dòng)。
一個(gè)杰出的領(lǐng)導(dǎo)者擁有善于識(shí)別和使用人才的能力。只有做到為賢是舉,唯才是用,才能成就偉業(yè)。
【燕昭王招賢文言文翻譯】相關(guān)文章:
燕昭王的典故04-29
燕昭王求賢01-09
陳子昂的《燕昭王》08-13
陳子昂《燕昭王》古詩原文及翻譯賞析04-21
王昭素文言文翻譯03-31
燕昭王禮賢下士03-31
燕昭王求賢的故事03-30
燕昭王求賢的歷史典故04-17