- 相關推薦
約取而實的文言文翻譯
上學的時候,大家最不陌生的就是文言文了吧?文言文是一種書面語言,主要包括以先秦時期的口語為基礎而形成的書面語。文言文的類型有哪些,你見過的文言文是什么樣的呢?以下是小編精心整理的約取而實的文言文翻譯,僅供參考,大家一起來看看吧。
約取而實得【原文】
葉奕繩①嘗言強記之法:“某②性甚鈍。每讀一書,遇所喜即札錄之,錄訖③朗誦十余遍,粘之壁間,每日必十余段,少也六七段。掩卷④閑步,即就壁問觀所粘錄,日三五次以為常,務期精熟,一字不遺。壁既滿,乃取第一日所粘者收笥④中。俟⑤再讀有所錄,補粘其處。隨收隨補,歲無曠日。一年之內,約得三千段。數年之后,腹笥漸滿。每見務為泛濫者⑥,略得影響⑦而止,稍經時日,便成枵腹⑧,不如予之約取而實得也!
(選自清·張爾岐《蒿庵閑話》)
【注釋】
①葉奕繩:山東歷城人,有文采,善劇曲。
、谀常何。
③訖(qì):完畢。
④掩卷:合上書本。
、蹌掌冢阂欢ㄒ_到。
、荏(sì):古代盛飯或盛衣服的方形竹器。
、葙(sì):等到。
、迍諡榉簽E者:務為,力求;泛濫,此指多而雜亂。
⑦影響:此處指印象。
⑧枵(xiāo)腹:空腹,指毫無學問。
、峒s:簡要,精練。
【譯文】
葉奕繩曾說自己勉強記憶的方法:“我天資遲鈍,每次讀書,遇到喜愛的章節(jié)就記錄下來,記錄完畢后朗誦數次,并將它貼在墻壁上,這樣每天都會有十來段,最少也六七段。合上書后,可以在觀墻壁上所摘錄的文章,每天看三五次已成為習慣,努力達到精讀熟記,一個字也不漏。如果墻壁被貼滿,就取下第一天所粘上的那篇文字,將它收進竹箱中。再將新摘錄的文字,貼在此處。這樣隨著收舊文立即補新文,每天如此。一內,竟然大約有了三千段。多年以后,盛這些摘抄的竹箱都漸漸被填滿。每次見這些雜亂的摘抄,只會得到這些文章的一點點印象而已。時間長了,便一無所獲。讀書一意貪多,不如學得精要些來得實在且有收獲。
【閱讀訓練】
1.下列句中“之”與“一年之內”中的“之”用法不同的一項是( )
A. 葉奕繩嘗言強記之法
B. 粘之壁間
C.數年之后
D. 不如予之約取而實得也
2.下面句中的`加點詞語不屬于古今異義的一項是( )
A. 錄訖朗誦十余遍
B. 每見務為泛濫者
C. 略得影響而止
D. 稍經時日,便成枵腹
3.解釋下列加點的詞。
。1)錄訖朗誦十余遍
(2)即就壁問觀所粘錄
。3)務期精熟
。4)一字不遺
。5)俟再讀有所錄
4.把下列句子譯成現(xiàn)代漢語。
。1)日三五次以為常
。2)稍經時日,便成枵腹.
5.作者在文中倡導“約取而實得”的讀書方法!凹s取”的具體表現(xiàn)為____,“實得”的具體表現(xiàn)為_______。與“約取”相對的是____,與“實得”相對的是______。
【參考答案】
1.B 2.A
3.(1)終了,完畢 (2)走近(3)力求 (4)遺漏 (5)等到
4.稍微經過一些日子,便腹中空空。
5. 遇所喜即札錄之
數年之后,腹笥漸滿
務為泛濫
稍經時日,變成枵腹
【約取而實的文言文翻譯】相關文章:
張良取履文言文翻譯08-13
約不可失文言文的翻譯04-19
文言文翻譯01-13
活版文言文翻譯11-17
文言文翻譯教案08-26
左傳文言文翻譯10-12
鄭人買履的文言文翻譯11-05
童趣文言文的翻譯02-02
文言文《指鹿為馬》翻譯07-21
南轅北轍文言文翻譯02-02